Validation of the translated and cross-culturally adapted Malocclusion Impact Questionnaire in young people seeking orthodontic treatment in Serbia

Introduction/Objective. This study aimed to translate the original disease-specific Malocclusion Impact Questionnaire (MIQ) into Serbian and validate the new version in the cohort of young Serbian orthodontic patients. Methods. At the university clinic, 154 patients filled out the MIQ in Serbian bef...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Vučić Ljiljana, Juloski Jovana, Stefanović Neda, Pajević Tina, Glišić Branislav
Formato: article
Lenguaje:EN
SR
Publicado: Serbian Medical Society 2021
Materias:
miq
R
Acceso en línea:https://doaj.org/article/cfd853f88ebf425fa1e0a09aefe520f3
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:cfd853f88ebf425fa1e0a09aefe520f3
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:cfd853f88ebf425fa1e0a09aefe520f32021-11-10T07:28:09ZValidation of the translated and cross-culturally adapted Malocclusion Impact Questionnaire in young people seeking orthodontic treatment in Serbia0370-81792406-089510.2298/SARH200707063Vhttps://doaj.org/article/cfd853f88ebf425fa1e0a09aefe520f32021-01-01T00:00:00Zhttp://www.doiserbia.nb.rs/img/doi/0370-8179/2021/0370-81792100063V.pdfhttps://doaj.org/toc/0370-8179https://doaj.org/toc/2406-0895Introduction/Objective. This study aimed to translate the original disease-specific Malocclusion Impact Questionnaire (MIQ) into Serbian and validate the new version in the cohort of young Serbian orthodontic patients. Methods. At the university clinic, 154 patients filled out the MIQ in Serbian before the start of the orthodontic treatment; 112 participants filled out the same questionnaire four weeks later. The Index of Orthodontic Treatment Need – Dental Health Component (IOTN-DHC) and Peer Assessment Rating (PAR) pretreatment scores were recorded. Descriptive statistic, Cronbach’s α, Spearman’s ρ, and exploratory factor analysis, followed by parallel analysis for factor reduction, were calculated and analyzed. Results. One hundred forty-eight patients with no missing responses (51 male, 97 female), of the average age of 13.3 ± 2 years, had MIQ total scores mean of 10.14 ± 7.451. Internal reliability (α = 0.913), external reliability (ρ = 0.906; p = 0.000), construct validity tested by MIQ total scores and two global question scores’ correlations (ρ = 0.682; p = 0.000 and ρ = 0.366; p = 0.000), as well as clinical validity tested by correlations of MIQ total scores with PAR pretreatment scores (ρ = 0.181; p < 0.05), and IOTN-DHC scores (ρ = 0.192; p < 0.05) were positive and statistically significant. One item factor was extracted and it explained a large part of the cumulative variance. Conclusion. Reliability and validity of the translated and cross-culturally adapted MIQ in Serbian is satisfactory. It could be used for malocclusion-related quality of life assessments in young Serbian orthodontic patients.Vučić LjiljanaJuloski JovanaStefanović NedaPajević TinaGlišić BranislavSerbian Medical Societyarticlemiqmalocclusion impact questionnairequality of lifemalocclusioncross-cultural adaptationvalidationMedicineRENSRSrpski Arhiv za Celokupno Lekarstvo, Vol 149, Iss 9-10, Pp 544-550 (2021)
institution DOAJ
collection DOAJ
language EN
SR
topic miq
malocclusion impact questionnaire
quality of life
malocclusion
cross-cultural adaptation
validation
Medicine
R
spellingShingle miq
malocclusion impact questionnaire
quality of life
malocclusion
cross-cultural adaptation
validation
Medicine
R
Vučić Ljiljana
Juloski Jovana
Stefanović Neda
Pajević Tina
Glišić Branislav
Validation of the translated and cross-culturally adapted Malocclusion Impact Questionnaire in young people seeking orthodontic treatment in Serbia
description Introduction/Objective. This study aimed to translate the original disease-specific Malocclusion Impact Questionnaire (MIQ) into Serbian and validate the new version in the cohort of young Serbian orthodontic patients. Methods. At the university clinic, 154 patients filled out the MIQ in Serbian before the start of the orthodontic treatment; 112 participants filled out the same questionnaire four weeks later. The Index of Orthodontic Treatment Need – Dental Health Component (IOTN-DHC) and Peer Assessment Rating (PAR) pretreatment scores were recorded. Descriptive statistic, Cronbach’s α, Spearman’s ρ, and exploratory factor analysis, followed by parallel analysis for factor reduction, were calculated and analyzed. Results. One hundred forty-eight patients with no missing responses (51 male, 97 female), of the average age of 13.3 ± 2 years, had MIQ total scores mean of 10.14 ± 7.451. Internal reliability (α = 0.913), external reliability (ρ = 0.906; p = 0.000), construct validity tested by MIQ total scores and two global question scores’ correlations (ρ = 0.682; p = 0.000 and ρ = 0.366; p = 0.000), as well as clinical validity tested by correlations of MIQ total scores with PAR pretreatment scores (ρ = 0.181; p < 0.05), and IOTN-DHC scores (ρ = 0.192; p < 0.05) were positive and statistically significant. One item factor was extracted and it explained a large part of the cumulative variance. Conclusion. Reliability and validity of the translated and cross-culturally adapted MIQ in Serbian is satisfactory. It could be used for malocclusion-related quality of life assessments in young Serbian orthodontic patients.
format article
author Vučić Ljiljana
Juloski Jovana
Stefanović Neda
Pajević Tina
Glišić Branislav
author_facet Vučić Ljiljana
Juloski Jovana
Stefanović Neda
Pajević Tina
Glišić Branislav
author_sort Vučić Ljiljana
title Validation of the translated and cross-culturally adapted Malocclusion Impact Questionnaire in young people seeking orthodontic treatment in Serbia
title_short Validation of the translated and cross-culturally adapted Malocclusion Impact Questionnaire in young people seeking orthodontic treatment in Serbia
title_full Validation of the translated and cross-culturally adapted Malocclusion Impact Questionnaire in young people seeking orthodontic treatment in Serbia
title_fullStr Validation of the translated and cross-culturally adapted Malocclusion Impact Questionnaire in young people seeking orthodontic treatment in Serbia
title_full_unstemmed Validation of the translated and cross-culturally adapted Malocclusion Impact Questionnaire in young people seeking orthodontic treatment in Serbia
title_sort validation of the translated and cross-culturally adapted malocclusion impact questionnaire in young people seeking orthodontic treatment in serbia
publisher Serbian Medical Society
publishDate 2021
url https://doaj.org/article/cfd853f88ebf425fa1e0a09aefe520f3
work_keys_str_mv AT vucicljiljana validationofthetranslatedandcrossculturallyadaptedmalocclusionimpactquestionnaireinyoungpeopleseekingorthodontictreatmentinserbia
AT juloskijovana validationofthetranslatedandcrossculturallyadaptedmalocclusionimpactquestionnaireinyoungpeopleseekingorthodontictreatmentinserbia
AT stefanovicneda validationofthetranslatedandcrossculturallyadaptedmalocclusionimpactquestionnaireinyoungpeopleseekingorthodontictreatmentinserbia
AT pajevictina validationofthetranslatedandcrossculturallyadaptedmalocclusionimpactquestionnaireinyoungpeopleseekingorthodontictreatmentinserbia
AT glisicbranislav validationofthetranslatedandcrossculturallyadaptedmalocclusionimpactquestionnaireinyoungpeopleseekingorthodontictreatmentinserbia
_version_ 1718440512920223744