TRANSLATION EQUIVALENCE OF LANGUAGE PLAYS IN TURKISH TRANSLATION OF PATRICK SÜSKIND’S NOVEL “DAS PARFUM”
The aim of this study is to analyze the translation equivalence of language plays in Turkish translation of Patrick Süskind’s novel “Das Parfum”. While analysing some parts of the novel, the translation was found fairly succesfull in the linguistic and denotativ level but some translation equivalenc...
Guardado en:
Autor principal: | Ayşe UYANIK |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | DE EN FR TR |
Publicado: |
Fırat University
2019
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/de87639ca3754025bb509412d8d5dddb |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
A MYSTICAL JOURNEY INTO THE WORLD OF SMELLS THE SMELL MOTIF IN THE WORKS 'HAZELNUT EIGHT"BY METIN KAÇAN AND "THE PERFUME" BY PATRICK SÜSKIND
por: Ahmet CUMA
Publicado: (2019) -
THE ISSUE OF EQUIVALENCE IN THE TRANSLATION OF FAIRY TALES: AN ANALYSIS OF THE TRANSLATION OF THE SIX SWANS BY GRIMM BROTHERS
por: Gülsüm KUŞ, et al.
Publicado: (2019) -
TRANSLATION EQUIVALENCE AND STRATEGIES IN “LAUT BERCERITA (THE SEA SPEAKS HIS NAME)” NOVEL BY LEILA S. CHUDORI
por: Melliana, et al.
Publicado: (2021) -
METHOD IN THE TRANSLATION OF IDIOMS AND PROVERBS FROM RUSSIAN TO TURKISH THROUGH A. S. PUSHKIN'S "THE QUEEN OF SPADES"
por: Reşat YILDIZ
Publicado: (2019) -
Quasi-Equivalence in Translation: Semantics and Pragmatics in Transmission of Nationally Specific Vocabulary
por: I. A. Lekomtseva, et al.
Publicado: (2019)