Ekwiwalencja przekładu w kontekście oceny wiarygodności zeznań świadka
Equivalence of Written Translation in the Context of the Assessment of the Credibility of Witness Testimony This article presents a study on the equivalence of written translation in the context of the assessment of the credibility of witness testimony. Part one examines psychological criteria for...
Enregistré dans:
Auteurs principaux: | Katarzyna Liber-Kwiecińska, Magdalena Brol, Agnieszka Głowacka, Justyna Kudyk, Marta Pasiut |
---|---|
Format: | article |
Langue: | EN FR PL |
Publié: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2019
|
Sujets: | |
Accès en ligne: | https://doaj.org/article/e0624e00c41b4f839b434c8bbd4e5b65 |
Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires
-
Procesy przekładu i metody translacyjne na materiale czeskim i polskim – ekwiwalencja realiów biblijnych
par: Lubomir Hampl
Publié: (2021) -
Eyewitness Memory Research and Legal Practices: A Historical Perspective
par: Pınar Kurdoglu Ersoy
Publié: (2018) -
Status tłumacza i normy przekładu tekstów specjalistycznych w Rosji
par: Tatiana Siniawska-Sujkowska
Publié: (2021) -
Ćwiczenie tłumaczeniowe w dydaktyce przekładu jako element diagnozy początkowej
par: Aleksander Gomola
Publié: (2017) -
Z dziejów kształtowania się normy przekładu toponimów
par: Katarzyna Wołek‑San Sebastian
Publié: (2021)