La reconstruction d’un univers merveilleux
Reconstructing a Marvelous World: On the Translation of Angela Carter’s Metaphors into French and Italian This essay sets out to analyze the re-construction of a marvelous world in the translations of Angela Carter’s works (1940-1992). It does so by focusing on metaphors, seen as cognitive and sty...
Guardado en:
Autor principal: | Enrico Monti |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN FR PL |
Publicado: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2017
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/e1b6e13b0b0d467182253c3e2524b90d |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
« Sortir du réel » et « entrer dans le surréel » chez Artaud
por: Martina Della Casa
Publicado: (2017) -
Traduire la métaphore surréaliste
por: Tania Collani
Publicado: (2017) -
Visual Metaphor as an Intersemiotic Translation Technique: the Case of Peter Jackson’s "The Lord of the Rings"
por: Aleksandra Stodolna
Publicado: (2017) -
O tłumaczeniu jednego wersu Burzy Shakespeare’a
por: Anna Kowalcze‑Pawlik
Publicado: (2021) -
Przedmowa
por: Adriana Jastrzębska, et al.
Publicado: (2021)