Russian Classics in Translations into Latin as Part of “Fundamentals of the Latin Language” Course

The article is devoted to translations of Russian classics into Latin, made by A. N. Kuryashkin and Yu. A. Stasyuk, and how they can be used in the classes for the Latin language in higher educational institutions of Russia. The author notes that the Latin language does not lose its importance today...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: D. V. Kiryukhin
Formato: article
Lenguaje:RU
Publicado: Tsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektov 2018
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/e2cf9f3d0d0e43d8ba1102f1eb8ec6e8
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:e2cf9f3d0d0e43d8ba1102f1eb8ec6e8
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:e2cf9f3d0d0e43d8ba1102f1eb8ec6e82021-12-02T07:58:03ZRussian Classics in Translations into Latin as Part of “Fundamentals of the Latin Language” Course2225-756X2227-129510.24224/2227-1295-2018-3-279-288https://doaj.org/article/e2cf9f3d0d0e43d8ba1102f1eb8ec6e82018-03-01T00:00:00Zhttps://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/756https://doaj.org/toc/2225-756Xhttps://doaj.org/toc/2227-1295The article is devoted to translations of Russian classics into Latin, made by A. N. Kuryashkin and Yu. A. Stasyuk, and how they can be used in the classes for the Latin language in higher educational institutions of Russia. The author notes that the Latin language does not lose its importance today, remaining one of the most important subjects for philologists, historians and philosophers who need to work with the primary sources, as well as for doctors and veterinarians whose professional activity is impossible without the skills of reading, translating and writing clinical and anatomical terms and recipes. Translations of classic poetic works of M. V. Lomonosov, A. S. Pushkin, M. Yu. Lermontov, K. I. Chukovsky, A. L. Barto and other authors, of course, familiar to students from school, as well as the well-known Russian songs can be used by the teacher not only as texts for the training of oral reading and translation, but also as part of the additional and creative tasks. In addition, it is possible to include them in the number of control questions to the test (exam), which should arouse students’ interest, motivation and form skills of independent analysis of the text.D. V. KiryukhinTsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektovarticlelatin languageforeign language teaching at universityliterary translationa. n. kuryashkinyu. a. stasyukSlavic languages. Baltic languages. Albanian languagesPG1-9665RUНаучный диалог, Vol 0, Iss 3, Pp 279-288 (2018)
institution DOAJ
collection DOAJ
language RU
topic latin language
foreign language teaching at university
literary translation
a. n. kuryashkin
yu. a. stasyuk
Slavic languages. Baltic languages. Albanian languages
PG1-9665
spellingShingle latin language
foreign language teaching at university
literary translation
a. n. kuryashkin
yu. a. stasyuk
Slavic languages. Baltic languages. Albanian languages
PG1-9665
D. V. Kiryukhin
Russian Classics in Translations into Latin as Part of “Fundamentals of the Latin Language” Course
description The article is devoted to translations of Russian classics into Latin, made by A. N. Kuryashkin and Yu. A. Stasyuk, and how they can be used in the classes for the Latin language in higher educational institutions of Russia. The author notes that the Latin language does not lose its importance today, remaining one of the most important subjects for philologists, historians and philosophers who need to work with the primary sources, as well as for doctors and veterinarians whose professional activity is impossible without the skills of reading, translating and writing clinical and anatomical terms and recipes. Translations of classic poetic works of M. V. Lomonosov, A. S. Pushkin, M. Yu. Lermontov, K. I. Chukovsky, A. L. Barto and other authors, of course, familiar to students from school, as well as the well-known Russian songs can be used by the teacher not only as texts for the training of oral reading and translation, but also as part of the additional and creative tasks. In addition, it is possible to include them in the number of control questions to the test (exam), which should arouse students’ interest, motivation and form skills of independent analysis of the text.
format article
author D. V. Kiryukhin
author_facet D. V. Kiryukhin
author_sort D. V. Kiryukhin
title Russian Classics in Translations into Latin as Part of “Fundamentals of the Latin Language” Course
title_short Russian Classics in Translations into Latin as Part of “Fundamentals of the Latin Language” Course
title_full Russian Classics in Translations into Latin as Part of “Fundamentals of the Latin Language” Course
title_fullStr Russian Classics in Translations into Latin as Part of “Fundamentals of the Latin Language” Course
title_full_unstemmed Russian Classics in Translations into Latin as Part of “Fundamentals of the Latin Language” Course
title_sort russian classics in translations into latin as part of “fundamentals of the latin language” course
publisher Tsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektov
publishDate 2018
url https://doaj.org/article/e2cf9f3d0d0e43d8ba1102f1eb8ec6e8
work_keys_str_mv AT dvkiryukhin russianclassicsintranslationsintolatinaspartoffundamentalsofthelatinlanguagecourse
_version_ 1718399013694210048