De traducciones y (des)engaños: María de Zayas en una pieza de la literatura inglesa del siglo XVIII

En 1709 fut édité à Londres : The Diverting Works of the famous Miguel de Cervantes. L’ouvrage fut réédité l’année suivante sous un autre titre : A Week’s Entertainment at a Wedding. Containing Six Surprizing and Diverting Adventures… Written in Spanish by the Author of Don Quixot. Comme ce dernier...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Elizabeth Treviño
Formato: article
Lenguaje:ES
FR
LA
PT
Publicado: Civilisations et Littératures d’Espagne et d’Amérique du Moyen Âge aux Lumières (CLEA) - Paris Sorbonne 2021
Materias:
D
Acceso en línea:https://doaj.org/article/e59139fcf25a4e69a08a6ce99fe34bcf
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:e59139fcf25a4e69a08a6ce99fe34bcf
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:e59139fcf25a4e69a08a6ce99fe34bcf2021-12-02T09:52:58ZDe traducciones y (des)engaños: María de Zayas en una pieza de la literatura inglesa del siglo XVIII1951-616910.4000/e-spania.42288https://doaj.org/article/e59139fcf25a4e69a08a6ce99fe34bcf2021-10-01T00:00:00Zhttp://journals.openedition.org/e-spania/42288https://doaj.org/toc/1951-6169En 1709 fut édité à Londres : The Diverting Works of the famous Miguel de Cervantes. L’ouvrage fut réédité l’année suivante sous un autre titre : A Week’s Entertainment at a Wedding. Containing Six Surprizing and Diverting Adventures… Written in Spanish by the Author of Don Quixot. Comme ce dernier titre l’indique, le recueil contient six récits courts qui, en dépit des titres suscités, ne sont nullement de Cervantès. En fait, ce sont là des traductions en langue anglaise de trois auteurs du Siècle d’or. Malgré les documents nous permettant aujourd’hui de reconnaître, comme sources, des textes de María de Zayas et Pérez de Montalban, la critique a surtout fait de ce dernier l’auteur des textes originaux. Il est temps de rendre à María de Zayas ce qui lui appartient et, pour ce faire, notre article examine le complexe processus éditorial propre à cette traduction anglaise du XVIIIe siècle.Elizabeth TreviñoCivilisations et Littératures d’Espagne et d’Amérique du Moyen Âge aux Lumières (CLEA) - Paris SorbonnearticleSiècle d’orCervantèsattributionMaría de ZayasnouvellePérez de MontalbánHistory (General) and history of EuropeDHistory of SpainDP1-402ESFRLAPTE-Spania, Vol 40 (2021)
institution DOAJ
collection DOAJ
language ES
FR
LA
PT
topic Siècle d’or
Cervantès
attribution
María de Zayas
nouvelle
Pérez de Montalbán
History (General) and history of Europe
D
History of Spain
DP1-402
spellingShingle Siècle d’or
Cervantès
attribution
María de Zayas
nouvelle
Pérez de Montalbán
History (General) and history of Europe
D
History of Spain
DP1-402
Elizabeth Treviño
De traducciones y (des)engaños: María de Zayas en una pieza de la literatura inglesa del siglo XVIII
description En 1709 fut édité à Londres : The Diverting Works of the famous Miguel de Cervantes. L’ouvrage fut réédité l’année suivante sous un autre titre : A Week’s Entertainment at a Wedding. Containing Six Surprizing and Diverting Adventures… Written in Spanish by the Author of Don Quixot. Comme ce dernier titre l’indique, le recueil contient six récits courts qui, en dépit des titres suscités, ne sont nullement de Cervantès. En fait, ce sont là des traductions en langue anglaise de trois auteurs du Siècle d’or. Malgré les documents nous permettant aujourd’hui de reconnaître, comme sources, des textes de María de Zayas et Pérez de Montalban, la critique a surtout fait de ce dernier l’auteur des textes originaux. Il est temps de rendre à María de Zayas ce qui lui appartient et, pour ce faire, notre article examine le complexe processus éditorial propre à cette traduction anglaise du XVIIIe siècle.
format article
author Elizabeth Treviño
author_facet Elizabeth Treviño
author_sort Elizabeth Treviño
title De traducciones y (des)engaños: María de Zayas en una pieza de la literatura inglesa del siglo XVIII
title_short De traducciones y (des)engaños: María de Zayas en una pieza de la literatura inglesa del siglo XVIII
title_full De traducciones y (des)engaños: María de Zayas en una pieza de la literatura inglesa del siglo XVIII
title_fullStr De traducciones y (des)engaños: María de Zayas en una pieza de la literatura inglesa del siglo XVIII
title_full_unstemmed De traducciones y (des)engaños: María de Zayas en una pieza de la literatura inglesa del siglo XVIII
title_sort de traducciones y (des)engaños: maría de zayas en una pieza de la literatura inglesa del siglo xviii
publisher Civilisations et Littératures d’Espagne et d’Amérique du Moyen Âge aux Lumières (CLEA) - Paris Sorbonne
publishDate 2021
url https://doaj.org/article/e59139fcf25a4e69a08a6ce99fe34bcf
work_keys_str_mv AT elizabethtrevino detraduccionesydesenganosmariadezayasenunapiezadelaliteraturainglesadelsigloxviii
_version_ 1718397977601507328