Tokutomi Roka. <em>Namiko</em> (introducción de Carlos Rubio, traducción de Rumi Sato) Gijón, España, Satori Ediciones, 2011, 306 pp.
Tokutomi Roka. Namiko (introducción de Carlos Rubio, traducción de Rumi Sato) Gijón, España, Satori Ediciones, 2011, 306 pp.
Guardado en:
Autor principal: | Virginia Meza H. |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | ES |
Publicado: |
El Colegio de México, A.C.
2012
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/e5b5a540d0524c65bb106f2891399f66 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
Hayashi Fumiko, <em>Diario de una vagabunda,</em> trad. Virginia Meza, pról. Kayoko Takagi, Gijón, Satori Ediciones, colección Maestros de la Literatura Japonesa, 2013, 264 pp
por: Marta W. Torres Falcón
Publicado: (2015) -
<em>Conversations with Shôtetsu (Shôtetsu monogatari)</em>. Traducción del inglés de Robert H. Brower con introdución y notas de Steven D. Carter, Ann Arbor, Center for Japanese Studies, The University of Michigan, 1992.
por: Emilio García Montiel
Publicado: (1995) -
Higuchi Ichiyo, <em>Cerezos en tinieblas</em> (prólogo y selección Amalia Sato, traducción Rieko Abe, Hiroko Hamada y Virginia Meza), Buenos Aires, Kaicron, 2006, 128 pp.
por: Laura López Morales
Publicado: (2008) -
Arte y género en Japón: lacas <em>shunkei</em> y <em>Edo Hagoita</em>
por: Eli Bartra, et al.
Publicado: (2009) -
Earl Miner, <em>Japanese Poetic Diaries</em>. Selected and Translated, with an Introduction. University of California Press, Berkeley, 1969. 211 pp.
por: Carmen Fierro
Publicado: (1969)