Strategie opisu kulturemów w audiodeskrypcji

Strategies for describing culture-bound elements in audio description The article presents the issue of using strategies developed in Translation Studies to describe culture-bound elements in audio description. In the first part, the authors discuss the place of audio description in Translation...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Anna Jankowska, Agnieszka Szarkowska
Formato: article
Lenguaje:EN
FR
PL
Publicado: Ksiegarnia Akademicka Publishing 2021
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/e7b16e9b72884ad694e584b712ccd869
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:e7b16e9b72884ad694e584b712ccd869
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:e7b16e9b72884ad694e584b712ccd8692021-11-27T13:03:52ZStrategie opisu kulturemów w audiodeskrypcji10.12797/MOaP.22.2016.31.081689-91212391-6745https://doaj.org/article/e7b16e9b72884ad694e584b712ccd8692021-07-01T00:00:00Zhttps://journals.akademicka.pl/moap/article/view/1804https://doaj.org/toc/1689-9121https://doaj.org/toc/2391-6745 Strategies for describing culture-bound elements in audio description The article presents the issue of using strategies developed in Translation Studies to describe culture-bound elements in audio description. In the first part, the authors discuss the place of audio description in Translation Studies and especially within the field of audiovisual translation and Jakobson’s categories of intersemiotic, intralingual and interlingual translation. Then research on audio description carried out within the framework of Translation Studies and research on culture-bound referencesin audio description is presented. Finally, the authors present how translation strategies can be applied in audio description of culturebound elements. Anna JankowskaAgnieszka SzarkowskaKsiegarnia Akademicka Publishingarticleaudiodeskrypcjaelementy kulturowestrategie tłumaczenioweTranslating and interpretingP306-310ENFRPLMiędzy Oryginałem a Przekładem, Vol 22, Iss 1(31) (2021)
institution DOAJ
collection DOAJ
language EN
FR
PL
topic audiodeskrypcja
elementy kulturowe
strategie tłumaczeniowe
Translating and interpreting
P306-310
spellingShingle audiodeskrypcja
elementy kulturowe
strategie tłumaczeniowe
Translating and interpreting
P306-310
Anna Jankowska
Agnieszka Szarkowska
Strategie opisu kulturemów w audiodeskrypcji
description Strategies for describing culture-bound elements in audio description The article presents the issue of using strategies developed in Translation Studies to describe culture-bound elements in audio description. In the first part, the authors discuss the place of audio description in Translation Studies and especially within the field of audiovisual translation and Jakobson’s categories of intersemiotic, intralingual and interlingual translation. Then research on audio description carried out within the framework of Translation Studies and research on culture-bound referencesin audio description is presented. Finally, the authors present how translation strategies can be applied in audio description of culturebound elements.
format article
author Anna Jankowska
Agnieszka Szarkowska
author_facet Anna Jankowska
Agnieszka Szarkowska
author_sort Anna Jankowska
title Strategie opisu kulturemów w audiodeskrypcji
title_short Strategie opisu kulturemów w audiodeskrypcji
title_full Strategie opisu kulturemów w audiodeskrypcji
title_fullStr Strategie opisu kulturemów w audiodeskrypcji
title_full_unstemmed Strategie opisu kulturemów w audiodeskrypcji
title_sort strategie opisu kulturemów w audiodeskrypcji
publisher Ksiegarnia Akademicka Publishing
publishDate 2021
url https://doaj.org/article/e7b16e9b72884ad694e584b712ccd869
work_keys_str_mv AT annajankowska strategieopisukulturemowwaudiodeskrypcji
AT agnieszkaszarkowska strategieopisukulturemowwaudiodeskrypcji
_version_ 1718408836725866496