Translatorskie losy pieśni Horacego „Ad Lydiam meretricem”
Horace’s Ode III 9 and Its Interpretations The role of Horace in the history of European literature is obvious and tremendous, his works were paraphrased and translated by many authors (e.g. by B. Jonson, H. Tournier, J.H. Voss, E. Mörike, Fr. Gehlen, E. Geibel, M. Radnóti, and in Poland by L.H....
Guardado en:
Autor principal: | Agata Łuka |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN FR PL |
Publicado: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/e8b32328513e475eb93bef11524feb9d |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
Sekret Chloris, czyli o greckich antroponimach w "Pieśniach" Horacego
por: Hanna Zalewska-Jura
Publicado: (2021) -
Horace scholiasts Porphyrio and ‘Acro’ in early modern printed editions (1474–1838)
por: Paulina Taraskin
Publicado: (2013) -
La dación en pago en derecho español y derecho comparado
por: Belinchón Romo, María Raquel
Publicado: (2012) -
RNase III Domain of KREPB9 and KREPB10 Association with Editosomes in <named-content content-type="genus-species">Trypanosoma brucei</named-content>
por: Jason Carnes, et al.
Publicado: (2018) -
Market Reaction to the Issuance of Capital Instruments by Brazilian Banks
por: André Ricardo Moncaio Zanon, et al.
Publicado: (2020)