Fine job at the interface of Māoridom and journalism

In the introduction to her journalists guide to reporting Māoridom, Pou Kōrero author Carol Archie, a Pākehā and a journalist, agonises over how to describe non-Māori and comes up with 'other New Zealanders'. "Pākehā" won't do,' she says, 'because it has come to m...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Alan Samson
Formato: article
Lenguaje:EN
Publicado: Asia Pacific Network 2007
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/ea7af121b9a54d3597a53f91b8b1cc0d
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:ea7af121b9a54d3597a53f91b8b1cc0d
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:ea7af121b9a54d3597a53f91b8b1cc0d2021-12-02T10:24:51ZFine job at the interface of Māoridom and journalism10.24135/pjr.v13i2.9131023-94992324-2035https://doaj.org/article/ea7af121b9a54d3597a53f91b8b1cc0d2007-09-01T00:00:00Zhttps://ojs.aut.ac.nz/pacific-journalism-review/article/view/913https://doaj.org/toc/1023-9499https://doaj.org/toc/2324-2035 In the introduction to her journalists guide to reporting Māoridom, Pou Kōrero author Carol Archie, a Pākehā and a journalist, agonises over how to describe non-Māori and comes up with 'other New Zealanders'. "Pākehā" won't do,' she says, 'because it has come to mean New Zealanders with European ancestry. 'Non- Māori' is negative and says what we're not, rather than what we are... an tauiwi (meaning foreigner) can offend those who still aren't tangata whenua but who still feel we belong to nowehere else but Aotearoa New Zealand." Alan SamsonAsia Pacific NetworkarticleMaori mediaMaori representationlanguageindigenous reportingNew Zealand historyCommunication. Mass mediaP87-96Journalism. The periodical press, etc.PN4699-5650ENPacific Journalism Review, Vol 13, Iss 2 (2007)
institution DOAJ
collection DOAJ
language EN
topic Maori media
Maori representation
language
indigenous reporting
New Zealand history
Communication. Mass media
P87-96
Journalism. The periodical press, etc.
PN4699-5650
spellingShingle Maori media
Maori representation
language
indigenous reporting
New Zealand history
Communication. Mass media
P87-96
Journalism. The periodical press, etc.
PN4699-5650
Alan Samson
Fine job at the interface of Māoridom and journalism
description In the introduction to her journalists guide to reporting Māoridom, Pou Kōrero author Carol Archie, a Pākehā and a journalist, agonises over how to describe non-Māori and comes up with 'other New Zealanders'. "Pākehā" won't do,' she says, 'because it has come to mean New Zealanders with European ancestry. 'Non- Māori' is negative and says what we're not, rather than what we are... an tauiwi (meaning foreigner) can offend those who still aren't tangata whenua but who still feel we belong to nowehere else but Aotearoa New Zealand."
format article
author Alan Samson
author_facet Alan Samson
author_sort Alan Samson
title Fine job at the interface of Māoridom and journalism
title_short Fine job at the interface of Māoridom and journalism
title_full Fine job at the interface of Māoridom and journalism
title_fullStr Fine job at the interface of Māoridom and journalism
title_full_unstemmed Fine job at the interface of Māoridom and journalism
title_sort fine job at the interface of māoridom and journalism
publisher Asia Pacific Network
publishDate 2007
url https://doaj.org/article/ea7af121b9a54d3597a53f91b8b1cc0d
work_keys_str_mv AT alansamson finejobattheinterfaceofmaoridomandjournalism
_version_ 1718397327813640192