Fine job at the interface of Māoridom and journalism
In the introduction to her journalists guide to reporting Māoridom, Pou Kōrero author Carol Archie, a Pākehā and a journalist, agonises over how to describe non-Māori and comes up with 'other New Zealanders'. "Pākehā" won't do,' she says, 'because it has come to m...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN |
Publicado: |
Asia Pacific Network
2007
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/ea7af121b9a54d3597a53f91b8b1cc0d |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
id |
oai:doaj.org-article:ea7af121b9a54d3597a53f91b8b1cc0d |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:doaj.org-article:ea7af121b9a54d3597a53f91b8b1cc0d2021-12-02T10:24:51ZFine job at the interface of Māoridom and journalism10.24135/pjr.v13i2.9131023-94992324-2035https://doaj.org/article/ea7af121b9a54d3597a53f91b8b1cc0d2007-09-01T00:00:00Zhttps://ojs.aut.ac.nz/pacific-journalism-review/article/view/913https://doaj.org/toc/1023-9499https://doaj.org/toc/2324-2035 In the introduction to her journalists guide to reporting Māoridom, Pou Kōrero author Carol Archie, a Pākehā and a journalist, agonises over how to describe non-Māori and comes up with 'other New Zealanders'. "Pākehā" won't do,' she says, 'because it has come to mean New Zealanders with European ancestry. 'Non- Māori' is negative and says what we're not, rather than what we are... an tauiwi (meaning foreigner) can offend those who still aren't tangata whenua but who still feel we belong to nowehere else but Aotearoa New Zealand." Alan SamsonAsia Pacific NetworkarticleMaori mediaMaori representationlanguageindigenous reportingNew Zealand historyCommunication. Mass mediaP87-96Journalism. The periodical press, etc.PN4699-5650ENPacific Journalism Review, Vol 13, Iss 2 (2007) |
institution |
DOAJ |
collection |
DOAJ |
language |
EN |
topic |
Maori media Maori representation language indigenous reporting New Zealand history Communication. Mass media P87-96 Journalism. The periodical press, etc. PN4699-5650 |
spellingShingle |
Maori media Maori representation language indigenous reporting New Zealand history Communication. Mass media P87-96 Journalism. The periodical press, etc. PN4699-5650 Alan Samson Fine job at the interface of Māoridom and journalism |
description |
In the introduction to her journalists guide to reporting Māoridom, Pou Kōrero author Carol Archie, a Pākehā and a journalist, agonises over how to describe non-Māori and comes up with 'other New Zealanders'. "Pākehā" won't do,' she says, 'because it has come to mean New Zealanders with European ancestry. 'Non- Māori' is negative and says what we're not, rather than what we are... an tauiwi (meaning foreigner) can offend those who still aren't tangata whenua but who still feel we belong to nowehere else but Aotearoa New Zealand."
|
format |
article |
author |
Alan Samson |
author_facet |
Alan Samson |
author_sort |
Alan Samson |
title |
Fine job at the interface of Māoridom and journalism |
title_short |
Fine job at the interface of Māoridom and journalism |
title_full |
Fine job at the interface of Māoridom and journalism |
title_fullStr |
Fine job at the interface of Māoridom and journalism |
title_full_unstemmed |
Fine job at the interface of Māoridom and journalism |
title_sort |
fine job at the interface of māoridom and journalism |
publisher |
Asia Pacific Network |
publishDate |
2007 |
url |
https://doaj.org/article/ea7af121b9a54d3597a53f91b8b1cc0d |
work_keys_str_mv |
AT alansamson finejobattheinterfaceofmaoridomandjournalism |
_version_ |
1718397327813640192 |