Las traducciones del Decameron de Boccaccio en España (1800-1940)

Se pasa revista a todas las traducciones del Decameron (totales, parciales, adaptaciones) hechas en España entre 1800 y 1940. Las numerosas antologías estudiadas priorizan las novelle de mayor carga erótica o anticlerical, aunque a menudo ésta queda diluida por la censura o la autocensura. El balanc...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Cesáreo Calvo Rigual
Formato: article
Lenguaje:CA
EN
IT
Publicado: Swervei de publicacions 2008
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/ec8a4236526044c19bcdcf10902bd0af
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:ec8a4236526044c19bcdcf10902bd0af
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:ec8a4236526044c19bcdcf10902bd0af2021-12-05T11:04:26ZLas traducciones del Decameron de Boccaccio en España (1800-1940)10.5565/rev/qdi.2171135-97302014-8828https://doaj.org/article/ec8a4236526044c19bcdcf10902bd0af2008-11-01T00:00:00Zhttps://revistes.uab.cat/quadernsitalia/article/view/217https://doaj.org/toc/1135-9730https://doaj.org/toc/2014-8828Se pasa revista a todas las traducciones del Decameron (totales, parciales, adaptaciones) hechas en España entre 1800 y 1940. Las numerosas antologías estudiadas priorizan las novelle de mayor carga erótica o anticlerical, aunque a menudo ésta queda diluida por la censura o la autocensura. El balance es bastante pobre: el Decameron fue publicado en contadas ocasiones por un editor de prestigio y por un traductor capaz; la mayoría de las traducciones se hicieron desde el francés, produciéndose además numerosos plagios entre ellas; el número real de traducciones, por tanto, resulta ciertamente reducido (sólo una de las tres completas es traducción directa del italiano). La lengua empleada en las traducciones es en conjunto pobre. La obra de Boccaccio no pudo llegar de forma fiel a los lectores españoles en este periodo: habrá que esperar hasta la segunda mitad del siglo XX.Cesáreo Calvo RigualSwervei de publicacions articleBoccaccioDecamerontraducciónEspañaLanguage. Linguistic theory. Comparative grammarP101-410French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literaturePQ1-3999CAENITQuaderns d'Italià, Vol 13 (2008)
institution DOAJ
collection DOAJ
language CA
EN
IT
topic Boccaccio
Decameron
traducción
España
Language. Linguistic theory. Comparative grammar
P101-410
French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature
PQ1-3999
spellingShingle Boccaccio
Decameron
traducción
España
Language. Linguistic theory. Comparative grammar
P101-410
French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature
PQ1-3999
Cesáreo Calvo Rigual
Las traducciones del Decameron de Boccaccio en España (1800-1940)
description Se pasa revista a todas las traducciones del Decameron (totales, parciales, adaptaciones) hechas en España entre 1800 y 1940. Las numerosas antologías estudiadas priorizan las novelle de mayor carga erótica o anticlerical, aunque a menudo ésta queda diluida por la censura o la autocensura. El balance es bastante pobre: el Decameron fue publicado en contadas ocasiones por un editor de prestigio y por un traductor capaz; la mayoría de las traducciones se hicieron desde el francés, produciéndose además numerosos plagios entre ellas; el número real de traducciones, por tanto, resulta ciertamente reducido (sólo una de las tres completas es traducción directa del italiano). La lengua empleada en las traducciones es en conjunto pobre. La obra de Boccaccio no pudo llegar de forma fiel a los lectores españoles en este periodo: habrá que esperar hasta la segunda mitad del siglo XX.
format article
author Cesáreo Calvo Rigual
author_facet Cesáreo Calvo Rigual
author_sort Cesáreo Calvo Rigual
title Las traducciones del Decameron de Boccaccio en España (1800-1940)
title_short Las traducciones del Decameron de Boccaccio en España (1800-1940)
title_full Las traducciones del Decameron de Boccaccio en España (1800-1940)
title_fullStr Las traducciones del Decameron de Boccaccio en España (1800-1940)
title_full_unstemmed Las traducciones del Decameron de Boccaccio en España (1800-1940)
title_sort las traducciones del decameron de boccaccio en españa (1800-1940)
publisher Swervei de publicacions
publishDate 2008
url https://doaj.org/article/ec8a4236526044c19bcdcf10902bd0af
work_keys_str_mv AT cesareocalvorigual lastraduccionesdeldecamerondeboccaccioenespana18001940
_version_ 1718372351962251264