The 1563 Ruthenian Translation of the Czech Lucidář in a Manuscript Copy of the First Half of the 17th Century: Publication
The younger manuscript copy of the 1563 Ruthenian translation of the Czech Lucidář is published in full (Moscow, State Public Historical Library of Russia, Department of Rare Books, Ms. 11, fol. 67v–89), which has preserved the afterword with the translation date and fills in a significant gap (twe...
Guardado en:
Autor principal: | Сергей Юрьевич Темчин |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN LT RU |
Publicado: |
Vilnius University Press
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/ec9226cf5866459183d548391c421efc |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
Lucidarius in Russia, Belarus, Ukraine, Poland, and Czechia: Types of Reception in the mid-16th to the First Quarter of the 20th Century
por: Sergejus Temčinas
Publicado: (2021) -
The Epigraph “from a N.A. Nekrasov’s Poem” in Some English Translations of Notes from the Underground
por: Valentina S. Sergeeva
Publicado: (2020) -
Different Aspects of Translation Revision Process
por: V. V. Sdobnikov
Publicado: (2021) -
The Inevitability of Commentary. A Translator’s “Blind Spots”
por: Elena Mazzola
Publicado: (2018) -
Creative Works of S. Beckett in the Context of “Notes from the Underground” by F. M. Dostoevsky
por: E. A. Markova
Publicado: (2020)