Przekład zakorzeniony jako przejaw manipulizmu na podstawie odbioru "Kubusia Puchatka" i "Fredzi Phi-Phi"
Rooted Translation as an Example of Manipulation on the Basis of the Reception of Kubuś Puchatek and Fredzia Phi-Phi The new rendition of a text whose previous translation has already entered the literary canon of a given language can be a challenge. The existence of a rooted translation in one lit...
Guardado en:
Autor principal: | Jolanta Staniuk |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN FR PL |
Publicado: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2019
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/f1ab03d6796a432b9ec26ea0efd5b53d |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
Przekład komentarza biblijnego jako ciąg decyzyjny tłumaczenia funkcjonalnego – studium przypadku
por: Aleksander Gomola
Publicado: (2020) -
Interdyscyplinarność i przekład – kilka możliwych odpowiedzi
por: Anna Bednarczyk
Publicado: (2021) -
Ćwiczenie tłumaczeniowe w dydaktyce przekładu jako element diagnozy początkowej
por: Aleksander Gomola
Publicado: (2017) -
Przekład filmu wielojęzycznego
por: Anna Bednarczyk
Publicado: (2021) -
Jutro: posthumanistyczny przekład artystyczny
por: Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz
Publicado: (2018)