Przekład zakorzeniony jako przejaw manipulizmu na podstawie odbioru "Kubusia Puchatka" i "Fredzi Phi-Phi"
Rooted Translation as an Example of Manipulation on the Basis of the Reception of Kubuś Puchatek and Fredzia Phi-Phi The new rendition of a text whose previous translation has already entered the literary canon of a given language can be a challenge. The existence of a rooted translation in one lit...
Saved in:
Main Author: | Jolanta Staniuk |
---|---|
Format: | article |
Language: | EN FR PL |
Published: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2019
|
Subjects: | |
Online Access: | https://doaj.org/article/f1ab03d6796a432b9ec26ea0efd5b53d |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Przekład komentarza biblijnego jako ciąg decyzyjny tłumaczenia funkcjonalnego – studium przypadku
by: Aleksander Gomola
Published: (2020) -
Interdyscyplinarność i przekład – kilka możliwych odpowiedzi
by: Anna Bednarczyk
Published: (2021) -
Ćwiczenie tłumaczeniowe w dydaktyce przekładu jako element diagnozy początkowej
by: Aleksander Gomola
Published: (2017) -
Przekład filmu wielojęzycznego
by: Anna Bednarczyk
Published: (2021) -
Jutro: posthumanistyczny przekład artystyczny
by: Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz
Published: (2018)