Przekład tekstu naukowego i rola paratekstów
Translation of a scientific texts and role of paratexts The article analyses translator’s problems and the role of different paratexts (such as footnotes, comments, forewords, afterwords and text on the cover of books) in the translation of specialized texts (scientific ones in particular). In...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN FR PL |
Publicado: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/f39b541bc8ce4108bfd1737c1c056967 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
id |
oai:doaj.org-article:f39b541bc8ce4108bfd1737c1c056967 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:doaj.org-article:f39b541bc8ce4108bfd1737c1c0569672021-11-27T13:03:08ZPrzekład tekstu naukowego i rola paratekstów10.12797/MOaP.19.2013.21.071689-91212391-6745https://doaj.org/article/f39b541bc8ce4108bfd1737c1c0569672021-07-01T00:00:00Zhttps://journals.akademicka.pl/moap/article/view/1936https://doaj.org/toc/1689-9121https://doaj.org/toc/2391-6745 Translation of a scientific texts and role of paratexts The article analyses translator’s problems and the role of different paratexts (such as footnotes, comments, forewords, afterwords and text on the cover of books) in the translation of specialized texts (scientific ones in particular). In this type of texts, the information is imperative to the reader, so every intervention of a translator makes the sense more clear in the translated work. Iwona PiechnikKsiegarnia Akademicka Publishingarticlescientific translationspecialized textparatextfootnotecommentforewordTranslating and interpretingP306-310ENFRPLMiędzy Oryginałem a Przekładem, Vol 19, Iss 3(21) (2021) |
institution |
DOAJ |
collection |
DOAJ |
language |
EN FR PL |
topic |
scientific translation specialized text paratext footnote comment foreword Translating and interpreting P306-310 |
spellingShingle |
scientific translation specialized text paratext footnote comment foreword Translating and interpreting P306-310 Iwona Piechnik Przekład tekstu naukowego i rola paratekstów |
description |
Translation of a scientific texts and role of paratexts
The article analyses translator’s problems and the role of different paratexts (such as footnotes, comments, forewords, afterwords and text on the cover of books) in the translation of specialized texts (scientific ones in particular). In this type of texts, the information is imperative to the reader, so every intervention of a translator makes the sense more clear in the translated work.
|
format |
article |
author |
Iwona Piechnik |
author_facet |
Iwona Piechnik |
author_sort |
Iwona Piechnik |
title |
Przekład tekstu naukowego i rola paratekstów |
title_short |
Przekład tekstu naukowego i rola paratekstów |
title_full |
Przekład tekstu naukowego i rola paratekstów |
title_fullStr |
Przekład tekstu naukowego i rola paratekstów |
title_full_unstemmed |
Przekład tekstu naukowego i rola paratekstów |
title_sort |
przekład tekstu naukowego i rola paratekstów |
publisher |
Ksiegarnia Akademicka Publishing |
publishDate |
2021 |
url |
https://doaj.org/article/f39b541bc8ce4108bfd1737c1c056967 |
work_keys_str_mv |
AT iwonapiechnik przekładtekstunaukowegoirolaparatekstow |
_version_ |
1718408839982743552 |