Paradoksy profesjonalizacji. Normy tłumaczeniowe – PN-EN 15038 i PN-EN ISO 17100 – z perspektywy dydaktyki przekładu
Paradoxes of Professionalization: Translation Standards – EN 15038 and EN ISO 17100 – From the Perspective of Translator Education Taking the perspective of translator training, the article discusses the significance of translation standards understood as codified documents issued by normalization...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN FR PL |
Publicado: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2017
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/f44352a78d8c4f448cd4eb4cbe10be22 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
id |
oai:doaj.org-article:f44352a78d8c4f448cd4eb4cbe10be22 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:doaj.org-article:f44352a78d8c4f448cd4eb4cbe10be222021-11-27T13:05:38ZParadoksy profesjonalizacji. Normy tłumaczeniowe – PN-EN 15038 i PN-EN ISO 17100 – z perspektywy dydaktyki przekładu10.12797/MOaP.23.2017.38.021689-91212391-6745https://doaj.org/article/f44352a78d8c4f448cd4eb4cbe10be222017-12-01T00:00:00Zhttps://journals.akademicka.pl/moap/article/view/505https://doaj.org/toc/1689-9121https://doaj.org/toc/2391-6745 Paradoxes of Professionalization: Translation Standards – EN 15038 and EN ISO 17100 – From the Perspective of Translator Education Taking the perspective of translator training, the article discusses the significance of translation standards understood as codified documents issued by normalization bodies, focusing on two standards that go beyond local or national settings such as EN 15038 and EN ISO 17100. The emergence of translation standards is situated in a broad context of subject literature on norms in translation. Aspects of standards that have a direct or possible bearing on translator education are discussed. It seems that standards do not necessarily contribute to the present state of the art in translator education research. However, they may enhance a positive perception of translation industry and translators as professionals. Yet, paradoxically, the question remains open whether they indeed contribute to translator empowerment. Joanna Dybiec-GajerKsiegarnia Akademicka Publishingarticletranslation as professiontranslation standardsprofessionalizationtranslator competencetranslator educationTranslating and interpretingP306-310ENFRPLMiędzy Oryginałem a Przekładem, Vol 23, Iss 4 (38) (2017) |
institution |
DOAJ |
collection |
DOAJ |
language |
EN FR PL |
topic |
translation as profession translation standards professionalization translator competence translator education Translating and interpreting P306-310 |
spellingShingle |
translation as profession translation standards professionalization translator competence translator education Translating and interpreting P306-310 Joanna Dybiec-Gajer Paradoksy profesjonalizacji. Normy tłumaczeniowe – PN-EN 15038 i PN-EN ISO 17100 – z perspektywy dydaktyki przekładu |
description |
Paradoxes of Professionalization: Translation Standards – EN 15038 and EN ISO 17100 – From the Perspective of Translator Education
Taking the perspective of translator training, the article discusses the significance of translation standards understood as codified documents issued by normalization bodies, focusing on two standards that go beyond local or national settings such as EN 15038 and EN ISO 17100. The emergence of translation standards is situated in a broad context of subject literature on norms in translation. Aspects of standards that have a direct or possible bearing on translator education are discussed. It seems that standards do not necessarily contribute to the present state of the art in translator education research. However, they may enhance a positive perception of translation industry and translators as professionals. Yet, paradoxically, the question remains open whether they indeed contribute to translator empowerment.
|
format |
article |
author |
Joanna Dybiec-Gajer |
author_facet |
Joanna Dybiec-Gajer |
author_sort |
Joanna Dybiec-Gajer |
title |
Paradoksy profesjonalizacji. Normy tłumaczeniowe – PN-EN 15038 i PN-EN ISO 17100 – z perspektywy dydaktyki przekładu |
title_short |
Paradoksy profesjonalizacji. Normy tłumaczeniowe – PN-EN 15038 i PN-EN ISO 17100 – z perspektywy dydaktyki przekładu |
title_full |
Paradoksy profesjonalizacji. Normy tłumaczeniowe – PN-EN 15038 i PN-EN ISO 17100 – z perspektywy dydaktyki przekładu |
title_fullStr |
Paradoksy profesjonalizacji. Normy tłumaczeniowe – PN-EN 15038 i PN-EN ISO 17100 – z perspektywy dydaktyki przekładu |
title_full_unstemmed |
Paradoksy profesjonalizacji. Normy tłumaczeniowe – PN-EN 15038 i PN-EN ISO 17100 – z perspektywy dydaktyki przekładu |
title_sort |
paradoksy profesjonalizacji. normy tłumaczeniowe – pn-en 15038 i pn-en iso 17100 – z perspektywy dydaktyki przekładu |
publisher |
Ksiegarnia Akademicka Publishing |
publishDate |
2017 |
url |
https://doaj.org/article/f44352a78d8c4f448cd4eb4cbe10be22 |
work_keys_str_mv |
AT joannadybiecgajer paradoksyprofesjonalizacjinormytłumaczeniowepnen15038ipneniso17100zperspektywydydaktykiprzekładu |
_version_ |
1718408779706400768 |