Armonii juridico-semantice sau incongruenţe de traductologie ale dreptului de suită/ Legal-semantic Harmonies or Translation Inconsistencies of droit de suite

Droit de suite or resale right – names of a property right regulated for the first time at the beginning of the twentieth century under French law, which conquered the entire area of the European Union by Directive 2001/84 on the resale right for the benefit of the author of an original work of art....

Description complète

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Auteurs principaux: Nicoleta Rodica Dominte, Simona-Catrinel Avarvarei
Format: article
Langue:EN
FR
RO
Publié: Editura Universității „Alexandru Ioan Cuza” din Iași 2021
Sujets:
Accès en ligne:https://doaj.org/article/f47ce92f93bc4e9cbbf7cba3c6e7ffcb
Tags: Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
Description
Résumé:Droit de suite or resale right – names of a property right regulated for the first time at the beginning of the twentieth century under French law, which conquered the entire area of the European Union by Directive 2001/84 on the resale right for the benefit of the author of an original work of art. We aim to examine in the paper the legal-semantic harmonies that can be outlined in the context of analyzing the content of the resale right, as well as the legal implications of translating this notion into the lexical imprint of identifying a right. The relevance of the global use of the French name seems to denote the universality of the concept, which results from art. 14ter of the Berne Convention on Literary and Artistic Works.