Quasi-Equivalence in Translation: Semantics and Pragmatics in Transmission of Nationally Specific Vocabulary
The question of quasi-equivalent relations in translation is considered. It is shown that the units of the source and target languages are in relations of asymmetry. Particular attention is paid to the fact that a significant degree of asymmetry is manifested not only in the comparison of systems of...
Enregistré dans:
Auteurs principaux: | I. A. Lekomtseva, A. K. Abdulmanova |
---|---|
Format: | article |
Langue: | RU |
Publié: |
Tsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektov
2019
|
Sujets: | |
Accès en ligne: | https://doaj.org/article/f65c76d100f742b4bca335c90d1688c8 |
Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires
-
Poets of the Sixties as Translators of Ossetian Poetry
par: E. B. Dzaparova
Publié: (2020) -
TRANSLATION EQUIVALENCE AND STRATEGIES IN “LAUT BERCERITA (THE SEA SPEAKS HIS NAME)” NOVEL BY LEILA S. CHUDORI
par: Melliana, et autres
Publié: (2021) -
Modern Thesis Research of Linguoculturological Factors in the Theory and Practice of Translation: Approaches, Gaps, Prospects
par: N. V. Timko
Publié: (2021) -
Procesy przekładu i metody translacyjne na materiale czeskim i polskim – ekwiwalencja realiów biblijnych
par: Lubomir Hampl
Publié: (2021) -
Linguistic Means of Achieving Functional Equivalence in Translation of Literary Dialogue (by Example of Italian-Russian Translations of Novels by A. Baricco)
par: T. Lutero
Publié: (2017)