Adaptacja libretta operowego na potrzeby realizacji scenicznej – kilka uwag od tłumacza
Adaptation of the operatic libretto to the needs of stage presentation – a few translator’s remarks The paper presents my reflections concerning translations of two operatic librettos from different ages: Lorenzo da Ponte’s text to Così fan tutte by W.A. Mozart and Giovacchino Forzano’s to Suor An...
Guardado en:
Autor principal: | Agnieszka Muszyńska‑Andrejczyk |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN FR PL |
Publicado: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/f69a9087b4c145d0a597ee83d33d6f66 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
Mozartowski Don Giovanni – przegląd wybranych przekładów librett i kwestia stylizacji
por: Agnieszk Muszyńska‑Andrejczyk
Publicado: (2021) -
Przekłady oper Giacoma Pucciniego – normy translatorskie a polska tradycja teatralna
por: Agnieszka Muszyńska‑Andrejczyk
Publicado: (2021) -
Tłumacz między idiolektami
por: Magdalena Pytlak
Publicado: (2021) -
Strategie polskich tłumaczy włoskich librett w XVIII wieku
por: Jadwiga Miszalska
Publicado: (2021) -
Rola tłumacza a potrzeby epoki (koncepcje rosyjskie)
por: Anna Bednarczyk
Publicado: (2018)