Translation, Cross-cultural Adaptation and Validation of the Neck Bournemouth Questionnaire: Persian Version

Introduction: The Neck Bournemouth Questionnaire (NBQ) is being used widely in various countries. This study evaluated the validity and reliability of the Persian version of NBQ. Methods: This methodological study investigated 170 patients with chronic neck pain (NP). The psychometric properties of...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Mohammad Mehdi Salaree, Masoud Sirati Nir, Vahid Sobhani, Abbas Ali Delavari, Seyyed Ali Reza Mosavi
Formato: article
Lenguaje:EN
Publicado: Tabriz University of Medical Sciences 2021
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/f92bb28be69d4d2c94cc15c6c27f739e
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:f92bb28be69d4d2c94cc15c6c27f739e
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:f92bb28be69d4d2c94cc15c6c27f739e2021-11-21T05:40:39ZTranslation, Cross-cultural Adaptation and Validation of the Neck Bournemouth Questionnaire: Persian Version2251-992010.34172/JCS.2021.002https://doaj.org/article/f92bb28be69d4d2c94cc15c6c27f739e2021-11-01T00:00:00Zhttps://jcs.tbzmed.ac.ir/PDF/jcs-10-205.pdfhttps://doaj.org/toc/2251-9920Introduction: The Neck Bournemouth Questionnaire (NBQ) is being used widely in various countries. This study evaluated the validity and reliability of the Persian version of NBQ. Methods: This methodological study investigated 170 patients with chronic neck pain (NP). The psychometric properties of NBQ were evaluated in two stages. First, the standard scale was translated based on Guillemin’s guidelines for cross-cultural adaption and face validity tested in a pilot group (N=25). Second, it was conducted on a sample of 170 diverse chronic pain patients. Construct validity was determined with convergent validity by short-form McGill pain questionnaire. Then, the reliability was confirmed using Cronbach’s alpha and the intraclass correlation coefficient. Results: The instrument demonstrated a good face validity and the participants made minor changes. A slight change was applied on content validity. In construct validity, Pearson’s correlation coefficient was 0.85, which was statistically significant and showed strong correlation. A Cronbach’s alpha of 0.87 was obtained. This confirmed the remarkable internal consistency and stability (0.92). Conclusion: The Persian version of NBQ showed a good internal consistency and reliability and it could be considered as a valuable tool for assessing patients with cervical pain in Iranian population.Mohammad Mehdi SalareeMasoud Sirati NirVahid SobhaniAbbas Ali DelavariSeyyed Ali Reza MosaviTabriz University of Medical Sciencesarticleneck bournemouth questionnairereliabilityvaliditypersianMedicine (General)R5-920General worksR5-130.5ENJournal of Caring Sciences, Vol 10, Iss 4, Pp 205-209 (2021)
institution DOAJ
collection DOAJ
language EN
topic neck bournemouth questionnaire
reliability
validity
persian
Medicine (General)
R5-920
General works
R5-130.5
spellingShingle neck bournemouth questionnaire
reliability
validity
persian
Medicine (General)
R5-920
General works
R5-130.5
Mohammad Mehdi Salaree
Masoud Sirati Nir
Vahid Sobhani
Abbas Ali Delavari
Seyyed Ali Reza Mosavi
Translation, Cross-cultural Adaptation and Validation of the Neck Bournemouth Questionnaire: Persian Version
description Introduction: The Neck Bournemouth Questionnaire (NBQ) is being used widely in various countries. This study evaluated the validity and reliability of the Persian version of NBQ. Methods: This methodological study investigated 170 patients with chronic neck pain (NP). The psychometric properties of NBQ were evaluated in two stages. First, the standard scale was translated based on Guillemin’s guidelines for cross-cultural adaption and face validity tested in a pilot group (N=25). Second, it was conducted on a sample of 170 diverse chronic pain patients. Construct validity was determined with convergent validity by short-form McGill pain questionnaire. Then, the reliability was confirmed using Cronbach’s alpha and the intraclass correlation coefficient. Results: The instrument demonstrated a good face validity and the participants made minor changes. A slight change was applied on content validity. In construct validity, Pearson’s correlation coefficient was 0.85, which was statistically significant and showed strong correlation. A Cronbach’s alpha of 0.87 was obtained. This confirmed the remarkable internal consistency and stability (0.92). Conclusion: The Persian version of NBQ showed a good internal consistency and reliability and it could be considered as a valuable tool for assessing patients with cervical pain in Iranian population.
format article
author Mohammad Mehdi Salaree
Masoud Sirati Nir
Vahid Sobhani
Abbas Ali Delavari
Seyyed Ali Reza Mosavi
author_facet Mohammad Mehdi Salaree
Masoud Sirati Nir
Vahid Sobhani
Abbas Ali Delavari
Seyyed Ali Reza Mosavi
author_sort Mohammad Mehdi Salaree
title Translation, Cross-cultural Adaptation and Validation of the Neck Bournemouth Questionnaire: Persian Version
title_short Translation, Cross-cultural Adaptation and Validation of the Neck Bournemouth Questionnaire: Persian Version
title_full Translation, Cross-cultural Adaptation and Validation of the Neck Bournemouth Questionnaire: Persian Version
title_fullStr Translation, Cross-cultural Adaptation and Validation of the Neck Bournemouth Questionnaire: Persian Version
title_full_unstemmed Translation, Cross-cultural Adaptation and Validation of the Neck Bournemouth Questionnaire: Persian Version
title_sort translation, cross-cultural adaptation and validation of the neck bournemouth questionnaire: persian version
publisher Tabriz University of Medical Sciences
publishDate 2021
url https://doaj.org/article/f92bb28be69d4d2c94cc15c6c27f739e
work_keys_str_mv AT mohammadmehdisalaree translationcrossculturaladaptationandvalidationoftheneckbournemouthquestionnairepersianversion
AT masoudsiratinir translationcrossculturaladaptationandvalidationoftheneckbournemouthquestionnairepersianversion
AT vahidsobhani translationcrossculturaladaptationandvalidationoftheneckbournemouthquestionnairepersianversion
AT abbasalidelavari translationcrossculturaladaptationandvalidationoftheneckbournemouthquestionnairepersianversion
AT seyyedalirezamosavi translationcrossculturaladaptationandvalidationoftheneckbournemouthquestionnairepersianversion
_version_ 1718419400353120256