Las traducciones francesas de los Triumphi de Petrarca (ca. 1500). Apuntes para una comparación con su recepción en la España del s. xvi

Hasta la fecha apenas ha sido estudiada en su conjunto la recepción francesa de los Triumphi de Petrarca a comienzos del siglo xvi, en tiempos de Luis XII y Francisco I. Consta de no menos de cinco traducciones. Después de recordar la «prehistoria» del siglo xv francés, se recogen en la medida de lo...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Roland Béhar
Formato: article
Lenguaje:CA
EN
IT
Publicado: Swervei de publicacions 2015
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/f9a4539ec72749ff9b7b65600928e927
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
Descripción
Sumario:Hasta la fecha apenas ha sido estudiada en su conjunto la recepción francesa de los Triumphi de Petrarca a comienzos del siglo xvi, en tiempos de Luis XII y Francisco I. Consta de no menos de cinco traducciones. Después de recordar la «prehistoria» del siglo xv francés, se recogen en la medida de lo posible los datos relativos a dichas cinco traducciones, en prosa o en verso, para permitir una futura comparación con la traducción de los Triumphi al español por Antonio de Obregón (1512). Algunas de ellas traducen o se inspiran parcialmente en el comento de Bernardo Ilicino (1475). Pese a que solo una haya sido impresa, en un formato mucho menos prestigioso que la de Obregón, algunas de ellas ocuparon un lugar destacado en las bibliotecas regias y aristocráticas, con manuscritos que constituyen una de las cumbres del arte de la miniatura francesa de entonces.