The Sorceress Betrayed: Comics crossing cultures and changing accuracy standards

Zdradzona czarodziejka, czyli o kulturowych aspektach przekładu komiksów i zmieniających się standardach dokładności Artykuł skupia się na klasyce komiksu francusko‑belgijskiego, tj. stworzonej przez Jeana Van Hamme’a i polskiego rysownika Grzegorza Rosińskiego serii Thorgal, która posiada dość...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Michał Borodo
Formato: article
Lenguaje:EN
FR
PL
Publicado: Ksiegarnia Akademicka Publishing 2021
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/fa65bd24814a46eba4a9f633fe1a0762
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:fa65bd24814a46eba4a9f633fe1a0762
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:fa65bd24814a46eba4a9f633fe1a07622021-11-27T13:03:22ZThe Sorceress Betrayed: Comics crossing cultures and changing accuracy standards10.12797/MOaP.20.2014.25.021689-91212391-6745https://doaj.org/article/fa65bd24814a46eba4a9f633fe1a07622021-07-01T00:00:00Zhttps://journals.akademicka.pl/moap/article/view/1900https://doaj.org/toc/1689-9121https://doaj.org/toc/2391-6745 Zdradzona czarodziejka, czyli o kulturowych aspektach przekładu komiksów i zmieniających się standardach dokładności Artykuł skupia się na klasyce komiksu francusko‑belgijskiego, tj. stworzonej przez Jeana Van Hamme’a i polskiego rysownika Grzegorza Rosińskiego serii Thorgal, która posiada dość wyjątkowy status kulturowy w Polsce. Choć minęło już 30 lat od wydania pierwszego albumu, seria Thorgal, łącząca elementy fantasy, science‑fiction i mitologii nordyckiej, nadal pozostaje jedną z najbardziej popularnych na polskim rynku komiksowym. Niniejsza publikacja dotyczy otwierającego serię albumu La magicienne trahie [Zdradzona czarodziejka], który został przetłumaczony na język polski aż trzykrotnie, tj. w roku 1978, 1988 i 2004. Celem artykułu jest omówienie różnic pomiędzy trzema polskimi tłumaczeniami w odniesieniu do ich dokładności względem oryginału oraz podejścia tłumaczy do kwestii specyfiki kulturowej. Michał BorodoKsiegarnia Akademicka Publishingarticleprzekład komiksustandardy dokładnościkondensacjaspecyfika kulturowaThorgalTranslating and interpretingP306-310ENFRPLMiędzy Oryginałem a Przekładem, Vol 20, Iss 3(25) (2021)
institution DOAJ
collection DOAJ
language EN
FR
PL
topic przekład komiksu
standardy dokładności
kondensacja
specyfika kulturowa
Thorgal
Translating and interpreting
P306-310
spellingShingle przekład komiksu
standardy dokładności
kondensacja
specyfika kulturowa
Thorgal
Translating and interpreting
P306-310
Michał Borodo
The Sorceress Betrayed: Comics crossing cultures and changing accuracy standards
description Zdradzona czarodziejka, czyli o kulturowych aspektach przekładu komiksów i zmieniających się standardach dokładności Artykuł skupia się na klasyce komiksu francusko‑belgijskiego, tj. stworzonej przez Jeana Van Hamme’a i polskiego rysownika Grzegorza Rosińskiego serii Thorgal, która posiada dość wyjątkowy status kulturowy w Polsce. Choć minęło już 30 lat od wydania pierwszego albumu, seria Thorgal, łącząca elementy fantasy, science‑fiction i mitologii nordyckiej, nadal pozostaje jedną z najbardziej popularnych na polskim rynku komiksowym. Niniejsza publikacja dotyczy otwierającego serię albumu La magicienne trahie [Zdradzona czarodziejka], który został przetłumaczony na język polski aż trzykrotnie, tj. w roku 1978, 1988 i 2004. Celem artykułu jest omówienie różnic pomiędzy trzema polskimi tłumaczeniami w odniesieniu do ich dokładności względem oryginału oraz podejścia tłumaczy do kwestii specyfiki kulturowej.
format article
author Michał Borodo
author_facet Michał Borodo
author_sort Michał Borodo
title The Sorceress Betrayed: Comics crossing cultures and changing accuracy standards
title_short The Sorceress Betrayed: Comics crossing cultures and changing accuracy standards
title_full The Sorceress Betrayed: Comics crossing cultures and changing accuracy standards
title_fullStr The Sorceress Betrayed: Comics crossing cultures and changing accuracy standards
title_full_unstemmed The Sorceress Betrayed: Comics crossing cultures and changing accuracy standards
title_sort sorceress betrayed: comics crossing cultures and changing accuracy standards
publisher Ksiegarnia Akademicka Publishing
publishDate 2021
url https://doaj.org/article/fa65bd24814a46eba4a9f633fe1a0762
work_keys_str_mv AT michałborodo thesorceressbetrayedcomicscrossingculturesandchangingaccuracystandards
AT michałborodo sorceressbetrayedcomicscrossingculturesandchangingaccuracystandards
_version_ 1718408841532538880