Un vulgarizador al servicio de Heredia: el Justino en las crónicas
Juan Fernández de Heredia patrocinó una traducción desde el latín de las Historiae de Paulo Orosio. Su autor, cuyo nombre desconocemos, fue indudablemente un hombre de letras de excelente preparación. Examinando la “técnica de traducción” empleada, creemos que a él se deben algunas secciones más in...
Guardado en:
Autor principal: | Ángeles Romero Cambrón |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | ES |
Publicado: |
Consejo Superior de Investigaciones Científicas
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/fce40f5ff7484b158c2ebf1d09952e3b |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
La tabla de san Pedro del Museo Real de Bruselas : Nuevas aportaciones al estudio de la pintura del gótico lineal catalano-aragonés
por: Marisa Melero-Moneo
Publicado: (1997) -
Attraverso la frode: la Commedia come conquista della verità della parola
por: Arianna Punzi
Publicado: (2021) -
Revisant Pere Garcia de Benavarri. Noves precisions a l’etapa saragossana
por: Alberto Velasco Gonzàlez
Publicado: (2006) -
El texto medieval : de la edición a la interpretación /
Publicado: (2012) -
Focalization and Word Order in Old Italo-Romance
por: Silvio Cruschina
Publicado: (2011)