Un vulgarizador al servicio de Heredia: el Justino en las crónicas
Juan Fernández de Heredia patrocinó una traducción desde el latín de las Historiae de Paulo Orosio. Su autor, cuyo nombre desconocemos, fue indudablemente un hombre de letras de excelente preparación. Examinando la “técnica de traducción” empleada, creemos que a él se deben algunas secciones más in...
Enregistré dans:
Auteur principal: | Ángeles Romero Cambrón |
---|---|
Format: | article |
Langue: | ES |
Publié: |
Consejo Superior de Investigaciones Científicas
2021
|
Sujets: | |
Accès en ligne: | https://doaj.org/article/fce40f5ff7484b158c2ebf1d09952e3b |
Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires
-
La tabla de san Pedro del Museo Real de Bruselas : Nuevas aportaciones al estudio de la pintura del gótico lineal catalano-aragonés
par: Marisa Melero-Moneo
Publié: (1997) -
Attraverso la frode: la Commedia come conquista della verità della parola
par: Arianna Punzi
Publié: (2021) -
Revisant Pere Garcia de Benavarri. Noves precisions a l’etapa saragossana
par: Alberto Velasco Gonzàlez
Publié: (2006) -
El texto medieval : de la edición a la interpretación /
Publié: (2012) -
Focalization and Word Order in Old Italo-Romance
par: Silvio Cruschina
Publié: (2011)