Auxiliary verb constructions in Portuguese and Spanish. A comparative study Construcciones verbales auxiliares en portugués y español. Un estudio comparativo
Este artículo consiste en un estudio comparativo entre las construcciones verbales auxiliares en portugués europeo y español peninsular, como, por ejemplo, PT: O Pedro está lendo o livro/ES: Pedro está leyendo el libro ‘Pedro is reading the book’.Se analizaron 98 construcciones verbales auxiliares...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN ES FR PT |
Publicado: |
Universidad de Costa Rica
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/fd9eb7d2937148d1bbcdf161ca30767b |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Sumario: | Este artículo consiste en un estudio comparativo entre las construcciones verbales auxiliares en portugués europeo y español peninsular, como, por ejemplo, PT: O Pedro está lendo o livro/ES: Pedro está leyendo el libro ‘Pedro is reading the book’.Se analizaron 98 construcciones verbales auxiliares del portugués y 93 de español. Los resultados mostraron un conjunto de correspondencias y divergencias entre ambas lenguas. Los huecosléxicos observados pueden contribuir a la consideración de la naturaleza de las construcciones verbales auxiliares en ambas lenguas y sus usos como lenguas extranjeras. También se extraen conclusiones relevantes para traductores y otras aplicaciones de procesamiento de lenguaje natural.
|
---|