Auxiliary verb constructions in Portuguese and Spanish. A comparative study Construcciones verbales auxiliares en portugués y español. Un estudio comparativo
Este artículo consiste en un estudio comparativo entre las construcciones verbales auxiliares en portugués europeo y español peninsular, como, por ejemplo, PT: O Pedro está lendo o livro/ES: Pedro está leyendo el libro ‘Pedro is reading the book’.Se analizaron 98 construcciones verbales auxiliares...
Guardado en:
Autor principal: | Rafael Crismán |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN ES FR PT |
Publicado: |
Universidad de Costa Rica
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/fd9eb7d2937148d1bbcdf161ca30767b |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
La enseñanza de la gramática en la escuela: lo que piensan, cómo la abordan y qué proponen las investigaciones brasileñas
por: Adriana Dickel
Publicado: (2012) -
Resolución 29(IV): Adopción del portugués como idioma oficial y de trabajo = Resolution 29(IV): Adoption of Portuguese as official and working language = Résolution 29(IV): Adoption du portugais comme langue officielle et comme langue de travail
Publicado: (2014) -
CORPUS ORAL DE ESTUDIANTES DE INGLÉS EN CHILE (ESOC-CHILE): DISEÑO, ESTRUCTURA Y APLICACIONES
por: ZAPATA,CHINGER
Publicado: (2019) -
Resolución 41(AC.16): Uso del portugués como idioma oficial y de trabajo = Resolution 41(AC.16): The use of Portuguese as an official and working language = Résolution 41(AC.16): Utilisation du portugais comme langue officielle et de travail
Publicado: (2014) -
LA ELABORACIÓN DE UN CORPUS DEL PROFESORADO DE ESPAÑOL (COPELE): ¿UTOPÍA O REALIDAD?
por: BOILLOS-PEREIRA,MARI MAR, et al.
Publicado: (2018)