On Truth and Opacity. Symbolic Translation and Legibility in Contemporary Text-Based Cuban Art

This paper examines text-based artworks that employ symbolic translations as a way of analyzing the discursive constrains regulating the Cuban public sphere. Through a revision of artistic projects that turn to translation and intend to provoke the spectator’s active engagement, I seek to understand...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Carlos Garrido Castellano
Formato: article
Lenguaje:ES
Publicado: Universitat Autònoma de Barcelona 2015
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/fe7974679f02491dbe553c45f5bc76f5
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
Descripción
Sumario:This paper examines text-based artworks that employ symbolic translations as a way of analyzing the discursive constrains regulating the Cuban public sphere. Through a revision of artistic projects that turn to translation and intend to provoke the spectator’s active engagement, I seek to understand which possibilities are opened by translation in order to escape the burdens of representation and commoditization shaping contemporary Cuban art. I argue that the encouragement of direct experience could be framed as that possible alternative. The potential attributed to experience and practicality, nevertheless, cannot be directly deduced from the artist’s intentions, being contingent ultimately of how each project works.