Reflexiones sobre el lazo entre una teoría de la traducción y una teoría de la unidad del género humano

¿Existe una posibilidad de comunicación universal entre los seres humanos, como quiere el ideal que va desde el racionalismo dieciochesco al estructuralismo lévistraussiano de hoy, o, por el contrario, la verdadera traducción y la comunicación entre las culturas es a priori imposible? Examinamos alg...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Neira,Hernán
Lenguaje:Spanish / Castilian
Publicado: Facultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad Austral de Chile. 1997
Acceso en línea:http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0071-17131997003200012
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:scielo:S0071-17131997003200012
record_format dspace
spelling oai:scielo:S0071-171319970032000122005-09-28Reflexiones sobre el lazo entre una teoría de la traducción y una teoría de la unidad del género humanoNeira,Hernán¿Existe una posibilidad de comunicación universal entre los seres humanos, como quiere el ideal que va desde el racionalismo dieciochesco al estructuralismo lévistraussiano de hoy, o, por el contrario, la verdadera traducción y la comunicación entre las culturas es a priori imposible? Examinamos algunos textos legales y teóricos, desde el siglo XVI al XX, en los cuales se toma, de hecho, posición al respecto. En ellos constatamos que la posibilidad de traducir está garantizada por un postulado indemostrable, de naturaleza extralingüística: la unidad de la especie humana, y que cuando falta este postulado, aun teniendo competencia lingüística, se considera que la traducción es imposible o irrelevante.info:eu-repo/semantics/openAccessFacultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad Austral de Chile. Estudios filológicos n.32 19971997-01-01text/htmlhttp://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0071-17131997003200012es10.4067/S0071-17131997003200012
institution Scielo Chile
collection Scielo Chile
language Spanish / Castilian
description ¿Existe una posibilidad de comunicación universal entre los seres humanos, como quiere el ideal que va desde el racionalismo dieciochesco al estructuralismo lévistraussiano de hoy, o, por el contrario, la verdadera traducción y la comunicación entre las culturas es a priori imposible? Examinamos algunos textos legales y teóricos, desde el siglo XVI al XX, en los cuales se toma, de hecho, posición al respecto. En ellos constatamos que la posibilidad de traducir está garantizada por un postulado indemostrable, de naturaleza extralingüística: la unidad de la especie humana, y que cuando falta este postulado, aun teniendo competencia lingüística, se considera que la traducción es imposible o irrelevante.
author Neira,Hernán
spellingShingle Neira,Hernán
Reflexiones sobre el lazo entre una teoría de la traducción y una teoría de la unidad del género humano
author_facet Neira,Hernán
author_sort Neira,Hernán
title Reflexiones sobre el lazo entre una teoría de la traducción y una teoría de la unidad del género humano
title_short Reflexiones sobre el lazo entre una teoría de la traducción y una teoría de la unidad del género humano
title_full Reflexiones sobre el lazo entre una teoría de la traducción y una teoría de la unidad del género humano
title_fullStr Reflexiones sobre el lazo entre una teoría de la traducción y una teoría de la unidad del género humano
title_full_unstemmed Reflexiones sobre el lazo entre una teoría de la traducción y una teoría de la unidad del género humano
title_sort reflexiones sobre el lazo entre una teoría de la traducción y una teoría de la unidad del género humano
publisher Facultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad Austral de Chile.
publishDate 1997
url http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0071-17131997003200012
work_keys_str_mv AT neirahernan reflexionessobreellazoentreunateoriadelatraduccionyunateoriadelaunidaddelgenerohumano
_version_ 1718437409469759488