Poesía (en) Guaraní: la palabra dislocada
El artículo propone una lectura desde las nociones de dilingüismo y bilingüismo, de un repertorio de poemas guaraníes de Susy Delgado, Brígido Bogado y Mario Rubén Álvarez. La hipótesis del trabajo es que, si bien el uso de las dos lenguas en Paraguay parecieran apuntar a una experiencia bilingüe, l...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Lenguaje: | Spanish / Castilian |
Publicado: |
Facultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad Austral de Chile.
2012
|
Materias: | |
Acceso en línea: | http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0071-17132012000200007 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
id |
oai:scielo:S0071-17132012000200007 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:scielo:S0071-171320120002000072013-01-08Poesía (en) Guaraní: la palabra dislocadaRodríguez Monarca,María Claudia dilingüismo collage etnolingüístico tercer espacio guaraní jopará El artículo propone una lectura desde las nociones de dilingüismo y bilingüismo, de un repertorio de poemas guaraníes de Susy Delgado, Brígido Bogado y Mario Rubén Álvarez. La hipótesis del trabajo es que, si bien el uso de las dos lenguas en Paraguay parecieran apuntar a una experiencia bilingüe, lo hacen en realidad cubriendo campos semánticos y espacios culturales distintos (vedados a la otra lengua), dando cuenta de un dilingüismo. De esta manera, la palabra poética se erige como un lugar (locus) que posibilita la coexistencia de ambas lenguas, en doble codificación y, particularmente, en forma de collage etnolingüístico. La lengua jopará (tránsito entre el castellano y el guaraní), en el caso más radical, se instala en un tercer espacio estratégico de resistencia, en un espacio semántico mixto que recupera la autoafirmación identitaria y cultural.info:eu-repo/semantics/openAccessFacultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad Austral de Chile. Estudios filológicos n.50 20122012-01-01text/htmlhttp://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0071-17132012000200007es10.4067/S0071-17132012000200007 |
institution |
Scielo Chile |
collection |
Scielo Chile |
language |
Spanish / Castilian |
topic |
dilingüismo collage etnolingüístico tercer espacio guaraní jopará |
spellingShingle |
dilingüismo collage etnolingüístico tercer espacio guaraní jopará Rodríguez Monarca,María Claudia Poesía (en) Guaraní: la palabra dislocada |
description |
El artículo propone una lectura desde las nociones de dilingüismo y bilingüismo, de un repertorio de poemas guaraníes de Susy Delgado, Brígido Bogado y Mario Rubén Álvarez. La hipótesis del trabajo es que, si bien el uso de las dos lenguas en Paraguay parecieran apuntar a una experiencia bilingüe, lo hacen en realidad cubriendo campos semánticos y espacios culturales distintos (vedados a la otra lengua), dando cuenta de un dilingüismo. De esta manera, la palabra poética se erige como un lugar (locus) que posibilita la coexistencia de ambas lenguas, en doble codificación y, particularmente, en forma de collage etnolingüístico. La lengua jopará (tránsito entre el castellano y el guaraní), en el caso más radical, se instala en un tercer espacio estratégico de resistencia, en un espacio semántico mixto que recupera la autoafirmación identitaria y cultural. |
author |
Rodríguez Monarca,María Claudia |
author_facet |
Rodríguez Monarca,María Claudia |
author_sort |
Rodríguez Monarca,María Claudia |
title |
Poesía (en) Guaraní: la palabra dislocada |
title_short |
Poesía (en) Guaraní: la palabra dislocada |
title_full |
Poesía (en) Guaraní: la palabra dislocada |
title_fullStr |
Poesía (en) Guaraní: la palabra dislocada |
title_full_unstemmed |
Poesía (en) Guaraní: la palabra dislocada |
title_sort |
poesía (en) guaraní: la palabra dislocada |
publisher |
Facultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad Austral de Chile. |
publishDate |
2012 |
url |
http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0071-17132012000200007 |
work_keys_str_mv |
AT rodriguezmonarcamariaclaudia poesiaenguaranilapalabradislocada |
_version_ |
1718437492087062528 |