La Fonología del Foco Contrastivo en la variedad de inglés denominada RP y español de Chile
El presente trabajo procura determinar y comparar los mecanismos entonacionales utilizados para establecer contraste en inglés RP y español de Chile. Para este fin, se han empleado corpora de habla espontánea del español de Chile y de la variedad RP del inglés. Los enunciados contrastivos fueron som...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Lenguaje: | Spanish / Castilian |
Publicado: |
Universidad Católica Silva Henríquez
2010
|
Materias: | |
Acceso en línea: | http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-58112010000100006 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Sumario: | El presente trabajo procura determinar y comparar los mecanismos entonacionales utilizados para establecer contraste en inglés RP y español de Chile. Para este fin, se han empleado corpora de habla espontánea del español de Chile y de la variedad RP del inglés. Los enunciados contrastivos fueron sometidos a análisis acústico, empleando un software especializado y el modelo de fonología entonacional Métrico Autosegmental. Las conclusiones más sobresalientes son las siguientes: (i) la marcación prosódica de contraste aparece como un rasgo mayormente predominante en inglés RP que en español chileno; (ii) el español presenta dos patrones que ocurren con cierta frecuencia: (H*+L) y (L+H+, L*+H); sin embargo, en inglés, el uso de (H*) sobrepasa ampliamente en número los otros patrones también detectados y (iii) en inglés el uso de (H*) se utiliza en más del 50% de los casos detectados. |
---|