La Fonología del Foco Contrastivo en la variedad de inglés denominada RP y español de Chile

El presente trabajo procura determinar y comparar los mecanismos entonacionales utilizados para establecer contraste en inglés RP y español de Chile. Para este fin, se han empleado corpora de habla espontánea del español de Chile y de la variedad RP del inglés. Los enunciados contrastivos fueron som...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Véliz C,Mauricio
Lenguaje:Spanish / Castilian
Publicado: Universidad Católica Silva Henríquez 2010
Materias:
Acceso en línea:http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0716-58112010000100006
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
Descripción
Sumario:El presente trabajo procura determinar y comparar los mecanismos entonacionales utilizados para establecer contraste en inglés RP y español de Chile. Para este fin, se han empleado corpora de habla espontánea del español de Chile y de la variedad RP del inglés. Los enunciados contrastivos fueron sometidos a análisis acústico, empleando un software especializado y el modelo de fonología entonacional Métrico Autosegmental. Las conclusiones más sobresalientes son las siguientes: (i) la marcación prosódica de contraste aparece como un rasgo mayormente predominante en inglés RP que en español chileno; (ii) el español presenta dos patrones que ocurren con cierta frecuencia: (H*+L) y (L+H+, L*+H); sin embargo, en inglés, el uso de (H*) sobrepasa ampliamente en número los otros patrones también detectados y (iii) en inglés el uso de (H*) se utiliza en más del 50% de los casos detectados.