LA PALABRA 'PARLAMENTO' Y SU EQUIVALENTE EN MAPUDUNGUN EN LOS ÁMBITOS COLONIAL Y REPUBLICANO: UN ESTUDIO SOBRE FUENTES CHILENAS BILINGÜES Y DE TRADUCCIÓN

Explicamos la génesis y evolución del término 'parlamento' en el español de Chile en su acepción de asamblea o conferencia hispanomapuche en el periodo colonial a partir del concepto mapuche originario de coyag. Repasamos las principales fuentes gramaticales bilingües y traducciones coloni...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: PAYÀS PUIGARNAU,GERTRUDIS, ZAVALA CEPEDA,JOSÉ MANUEL, CURIVIL PAILLAVIL,RAMÓN
Lenguaje:Spanish / Castilian
Publicado: Instituto de Historia. Pontificia Universidad Católica de Chile 2014
Materias:
Acceso en línea:http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-71942014000200003
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
Descripción
Sumario:Explicamos la génesis y evolución del término 'parlamento' en el español de Chile en su acepción de asamblea o conferencia hispanomapuche en el periodo colonial a partir del concepto mapuche originario de coyag. Repasamos las principales fuentes gramaticales bilingües y traducciones coloniales y republicanas para efectuar un registro de estos usos léxicos, y vinculamos los resultados con la evolución de la propia institución de negociación y al contexto histórico de ruptura del orden colonial y establecimiento de nuevas políticas del Estado chileno respecto de la población y los territorios mapuches. Postulamos como hipótesis que un resultado de este nuevo contexto es el abandono de la equivalencia coyag=parlamento.