LEGALIZACIONES Y TRADUCCIONES OFICIALES EN CHILE: DOS ANACRONISMOS ANTE EL COMERCIO INTERNACIONAL MODERNO
El presente trabajo analiza la obligatoriedad de presentar traducciones oficiales ante diversos organismos públicos y el requisito de legalizar los instrumentos públicos otorgados en el extranjero, presentando un análisis crítico de la regulación de estas materias en Chile. Se concluye que la regula...
Guardado en:
Autor principal: | Ried Undurraga,José Miguel |
---|---|
Lenguaje: | Spanish / Castilian |
Publicado: |
Universidad de Talca, Facultad de Ciencias Jurídicas y Sociales
2008
|
Materias: | |
Acceso en línea: | http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-00122008000200013 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
Gajes del oficio de pluma : escribanos e instrumentos públicos en la Edad Moderna /
por: Marchant Rivera, Alicia
Publicado: (2018) -
Revisión preliminar del estado actual de la traducción e interpretación oficial en Colombia
por: JUAN FELIPE ZULUAGA MOLINA
Publicado: (2020) -
Argumentos para el debate sobre la legalización de la marihuana en México
por: Sofía Hernández González, et al.
Publicado: (2013) -
Prostitución ¿Es necesario castigar? Una propuesta feminista para Chile
por: Cabrera Morales,Natalia
Publicado: (2019) -
Las instrucciones notariales
por: González Castillo,Joel
Publicado: (2016)