Sobre la categorización de seem en inglés y su traducción en español: Análisis de un corpus paralelo
El objetivo principal de este trabajo es categorizar los valores de seem en un corpus paralelo de textos técnicos en lengua inglesa y española. Atendiendo a cuestiones sintácticas y pragmáticas, se establecen varias categorías de esta forma verbal, lo que incluye la división de seem en mecanismos ev...
Guardado en:
Autores principales: | , |
---|---|
Lenguaje: | Spanish / Castilian |
Publicado: |
Pontificia Universidad Católica de Valparaíso. Instituto de Literatura y Ciencias del Lenguaje
2015
|
Materias: | |
Acceso en línea: | http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-09342015000200001 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
id |
oai:scielo:S0718-09342015000200001 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:scielo:S0718-093420150002000012015-08-10Sobre la categorización de seem en inglés y su traducción en español: Análisis de un corpus paraleloAlonso Almeida,FranciscoCarrió Pastor,María Seem evidencialidad modalidad traducción El objetivo principal de este trabajo es categorizar los valores de seem en un corpus paralelo de textos técnicos en lengua inglesa y española. Atendiendo a cuestiones sintácticas y pragmáticas, se establecen varias categorías de esta forma verbal, lo que incluye la división de seem en mecanismos evidenciales y epistémicos. Los datos se han tomado del Corpus of English-Spanish software localization de la Universidad de Vigo (LOGALIZA), el cual es una compilación de textos técnicos en lengua inglesa con su traducción al español. Los resultados de nuestros análisis reflejan que la traducción de seem depende, en gran medida, de la reflexión que el traductor hace de esta forma durante el proceso traductológico pero, en general, se concluye que se hace un uso evidencial de la forma seem en un porcentaje alto de casos.info:eu-repo/semantics/openAccessPontificia Universidad Católica de Valparaíso. Instituto de Literatura y Ciencias del LenguajeRevista signos v.48 n.88 20152015-08-01text/htmlhttp://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-09342015000200001es10.4067/S0718-09342015000200001 |
institution |
Scielo Chile |
collection |
Scielo Chile |
language |
Spanish / Castilian |
topic |
Seem evidencialidad modalidad traducción |
spellingShingle |
Seem evidencialidad modalidad traducción Alonso Almeida,Francisco Carrió Pastor,María Sobre la categorización de seem en inglés y su traducción en español: Análisis de un corpus paralelo |
description |
El objetivo principal de este trabajo es categorizar los valores de seem en un corpus paralelo de textos técnicos en lengua inglesa y española. Atendiendo a cuestiones sintácticas y pragmáticas, se establecen varias categorías de esta forma verbal, lo que incluye la división de seem en mecanismos evidenciales y epistémicos. Los datos se han tomado del Corpus of English-Spanish software localization de la Universidad de Vigo (LOGALIZA), el cual es una compilación de textos técnicos en lengua inglesa con su traducción al español. Los resultados de nuestros análisis reflejan que la traducción de seem depende, en gran medida, de la reflexión que el traductor hace de esta forma durante el proceso traductológico pero, en general, se concluye que se hace un uso evidencial de la forma seem en un porcentaje alto de casos. |
author |
Alonso Almeida,Francisco Carrió Pastor,María |
author_facet |
Alonso Almeida,Francisco Carrió Pastor,María |
author_sort |
Alonso Almeida,Francisco |
title |
Sobre la categorización de seem en inglés y su traducción en español: Análisis de un corpus paralelo |
title_short |
Sobre la categorización de seem en inglés y su traducción en español: Análisis de un corpus paralelo |
title_full |
Sobre la categorización de seem en inglés y su traducción en español: Análisis de un corpus paralelo |
title_fullStr |
Sobre la categorización de seem en inglés y su traducción en español: Análisis de un corpus paralelo |
title_full_unstemmed |
Sobre la categorización de seem en inglés y su traducción en español: Análisis de un corpus paralelo |
title_sort |
sobre la categorización de seem en inglés y su traducción en español: análisis de un corpus paralelo |
publisher |
Pontificia Universidad Católica de Valparaíso. Instituto de Literatura y Ciencias del Lenguaje |
publishDate |
2015 |
url |
http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-09342015000200001 |
work_keys_str_mv |
AT alonsoalmeidafrancisco sobrelacategorizaciondeseemeninglesysutraduccionenespanolanalisisdeuncorpusparalelo AT carriopastormaria sobrelacategorizaciondeseemeninglesysutraduccionenespanolanalisisdeuncorpusparalelo |
_version_ |
1714201847222239232 |