Recursos lingüísticos en línea: Contextos, prácticas y retos

A partir de 30 entrevistas en profundidad y semiestructuradas, exploramos cómo utilizan los recursos lingüísticos digitales (traductores, diccionarios, verificadores) 59 preuniversitarios plurilingües españoles (11-17 años), en sus prácticas letradas cotidianas, dentro y fuera del aula. Los estudios...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Cassany,Daniel
Lenguaje:Spanish / Castilian
Publicado: Pontificia Universidad Católica de Valparaíso. Instituto de Literatura y Ciencias del Lenguaje 2016
Materias:
Acceso en línea:http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-09342016000400002
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:scielo:S0718-09342016000400002
record_format dspace
spelling oai:scielo:S0718-093420160004000022016-11-28Recursos lingüísticos en línea: Contextos, prácticas y retosCassany,Daniel Aprendizaje guiado por datos alfabetismo digital lectura y escritura en línea lingüística del corpus traducción asistida por ordenador A partir de 30 entrevistas en profundidad y semiestructuradas, exploramos cómo utilizan los recursos lingüísticos digitales (traductores, diccionarios, verificadores) 59 preuniversitarios plurilingües españoles (11-17 años), en sus prácticas letradas cotidianas, dentro y fuera del aula. Los estudios previos analizan estos recursos (Buyse, 2014) y su potencial utilidad para el aprendizaje verbal (Sinclair, 2004), pero carecemos de descripciones etnográficas de las consultas reales de cada uno de estos recursos y de los contextos comunicativos en que suceden. Nuestros datos apuntan que el recurso más popular es el traductor, en situaciones de lectura en L2 y de escritura en L1/L2, seguido por el diccionario y el verificador, en contextos escolares y privados. Las actitudes y prácticas descritas establecen diferencias entre un usuario básico, que emplea un recurso cualquiera de modo mecánico y acrítico, y otro sofisticado y autónomo, que elige conscientemente el recurso según el contexto, muestra conocimientos y destrezas refinados y verifica los resultados obtenidos con varias estrategias (retrotraducción, uso de un tercer idioma, comparar varios recursos, fotografías). Estas prácticas contrastan con las opiniones docentes, que desaconsejan el traductor, favorecen al diccionario o la gramática de autoridad y que prohíben usar ciertos recursos en las clases. Entre otras conclusiones, recomendamos la instrucción del alumnado en el aprovechamiento de estos recursos de manera formal y en el desarrollo de investigaciones más detalladas sobre este campo emergente.info:eu-repo/semantics/openAccessPontificia Universidad Católica de Valparaíso. Instituto de Literatura y Ciencias del LenguajeRevista signos v.49 suppl.1 20162016-10-01text/htmlhttp://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-09342016000400002es10.4067/S0718-09342016000400002
institution Scielo Chile
collection Scielo Chile
language Spanish / Castilian
topic Aprendizaje guiado por datos
alfabetismo digital
lectura y escritura en línea
lingüística del corpus
traducción asistida por ordenador
spellingShingle Aprendizaje guiado por datos
alfabetismo digital
lectura y escritura en línea
lingüística del corpus
traducción asistida por ordenador
Cassany,Daniel
Recursos lingüísticos en línea: Contextos, prácticas y retos
description A partir de 30 entrevistas en profundidad y semiestructuradas, exploramos cómo utilizan los recursos lingüísticos digitales (traductores, diccionarios, verificadores) 59 preuniversitarios plurilingües españoles (11-17 años), en sus prácticas letradas cotidianas, dentro y fuera del aula. Los estudios previos analizan estos recursos (Buyse, 2014) y su potencial utilidad para el aprendizaje verbal (Sinclair, 2004), pero carecemos de descripciones etnográficas de las consultas reales de cada uno de estos recursos y de los contextos comunicativos en que suceden. Nuestros datos apuntan que el recurso más popular es el traductor, en situaciones de lectura en L2 y de escritura en L1/L2, seguido por el diccionario y el verificador, en contextos escolares y privados. Las actitudes y prácticas descritas establecen diferencias entre un usuario básico, que emplea un recurso cualquiera de modo mecánico y acrítico, y otro sofisticado y autónomo, que elige conscientemente el recurso según el contexto, muestra conocimientos y destrezas refinados y verifica los resultados obtenidos con varias estrategias (retrotraducción, uso de un tercer idioma, comparar varios recursos, fotografías). Estas prácticas contrastan con las opiniones docentes, que desaconsejan el traductor, favorecen al diccionario o la gramática de autoridad y que prohíben usar ciertos recursos en las clases. Entre otras conclusiones, recomendamos la instrucción del alumnado en el aprovechamiento de estos recursos de manera formal y en el desarrollo de investigaciones más detalladas sobre este campo emergente.
author Cassany,Daniel
author_facet Cassany,Daniel
author_sort Cassany,Daniel
title Recursos lingüísticos en línea: Contextos, prácticas y retos
title_short Recursos lingüísticos en línea: Contextos, prácticas y retos
title_full Recursos lingüísticos en línea: Contextos, prácticas y retos
title_fullStr Recursos lingüísticos en línea: Contextos, prácticas y retos
title_full_unstemmed Recursos lingüísticos en línea: Contextos, prácticas y retos
title_sort recursos lingüísticos en línea: contextos, prácticas y retos
publisher Pontificia Universidad Católica de Valparaíso. Instituto de Literatura y Ciencias del Lenguaje
publishDate 2016
url http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-09342016000400002
work_keys_str_mv AT cassanydaniel recursoslinguisticosenlineacontextospracticasyretos
_version_ 1714201852842606592