EL AMOR DESTRUCTOR DE LA INTERDICCIÓN: UNA PROPUESTA DE ANÁLISIS DE LA AUTOTRADUCCIÓN EN LA POESÍA MAPUCHE DESDE EL GIRO AFECTIVO
Resumen Este trabajo intenta esbozar ciertas reflexiones en torno al papel de los afectos en la práctica de la autotraducción en la poesía mapuches. Vemos en el “giro afectivo” una posibilidad de comprender la producción literaria bilingüe de autores mapuches como un proyecto éti...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Lenguaje: | Spanish / Castilian |
Publicado: |
Universidad de Los Lagos. Departamento de Humanidades y Arte
2018
|
Materias: | |
Acceso en línea: | http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22012018000200063 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Sumario: | Resumen Este trabajo intenta esbozar ciertas reflexiones en torno al papel de los afectos en la práctica de la autotraducción en la poesía mapuches. Vemos en el “giro afectivo” una posibilidad de comprender la producción literaria bilingüe de autores mapuches como un proyecto ético de reapropiación lingüística y de transgresión de límites culturales originado en afectos de “pulsión genealógica” que ponen en cuestión la autoridad de la lengua del colonizador, a la vez que resultan en la generación de los llamados “afectos activos”, propios de un aumento del grado de potencia expresiva y de agenciamiento de los sujetos. Para ello trazaremos una cartografía de conceptos de distintos pensadores que han reflexionado acerca de los afectos y la lengua, desde Jacques Derrida a Gloria Anzaldúa, pasando por el ineludible Gilles Deleuze en su estudio de los afectos en la Ética de Baruch Spinoza. Asimismo, pondremos estos conceptos en diálogo con las propias reflexiones de varios de autores mapuches: Liliana Ancalao, Adriana Paredes Pinda, María Teresa Panchillo, Leonel Lienlaf y Elicura Chihuailaf. |
---|