PREFERENCIA ASPECTUAL EN EL LÉXICO Y COMPENSACIÓN MORFO-SINTÁCTICA: ASPECTOS DEL CONTRASTE INGLÉS-ESPAÑOL

En este trabajo se defienden dos hipótesis complementarias referidas a la construcción de representaciones de eventos. La primera es que el inglés exhibe una propensión a contener semánticas léxicas verbales que correspondan a Actividades mientras el español favorece la codificación léxica de Evento...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: PARÍS,LUIS
Lenguaje:Spanish / Castilian
Publicado: Universidad de Concepción. Facultad de Humanidades y Arte 2015
Materias:
Acceso en línea:http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-48832015000100004
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:scielo:S0718-48832015000100004
record_format dspace
spelling oai:scielo:S0718-488320150001000042015-10-19PREFERENCIA ASPECTUAL EN EL LÉXICO Y COMPENSACIÓN MORFO-SINTÁCTICA: ASPECTOS DEL CONTRASTE INGLÉS-ESPAÑOLPARÍS,LUIS Eventos aspecto léxico construcción resultativa En este trabajo se defienden dos hipótesis complementarias referidas a la construcción de representaciones de eventos. La primera es que el inglés exhibe una propensión a contener semánticas léxicas verbales que correspondan a Actividades mientras el español favorece la codificación léxica de Eventos. Se denomina a esta tesis 'preferencia aspectual'. La segunda hipótesis -se denomina 'compensatoria'- es que las dos lenguas cuentan con construcciones sintácticas que, al introducir el recurso descriptivo menguado -Actividad o Evento, respectivamente-, compensan los desbalances léxicos provocados por sus preferencias aspectuales. La Construcción de Gerundio Interno (CGI) en español permite introducir Actividades que especifican el desarrollo de un Evento. La Construcción Resultativa del inglés permite añadir un Resultado al final de una Actividad trocándola así en un Evento. La interpretación 'compensatoria' es consistente con la carencia de CGI en inglés y de CR en español. Este contraste de esquemas gramaticales para la representación de eventos se refleja también en la diátesis causativa. El punto de partida en inglés es la semántica más simple, mono-eventiva, que se enriquece mediante procedimientos morfosintácticos al incorporar otro un subevento causal. Por el contrario, el español no enriquece sino que sustrae la causalidad de un Evento complejo mediante morfosintaxis.info:eu-repo/semantics/openAccessUniversidad de Concepción. Facultad de Humanidades y ArteRLA. Revista de lingüística teórica y aplicada v.53 n.1 20152015-06-01text/htmlhttp://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-48832015000100004es10.4067/S0718-48832015000100004
institution Scielo Chile
collection Scielo Chile
language Spanish / Castilian
topic Eventos
aspecto léxico
construcción resultativa
spellingShingle Eventos
aspecto léxico
construcción resultativa
PARÍS,LUIS
PREFERENCIA ASPECTUAL EN EL LÉXICO Y COMPENSACIÓN MORFO-SINTÁCTICA: ASPECTOS DEL CONTRASTE INGLÉS-ESPAÑOL
description En este trabajo se defienden dos hipótesis complementarias referidas a la construcción de representaciones de eventos. La primera es que el inglés exhibe una propensión a contener semánticas léxicas verbales que correspondan a Actividades mientras el español favorece la codificación léxica de Eventos. Se denomina a esta tesis 'preferencia aspectual'. La segunda hipótesis -se denomina 'compensatoria'- es que las dos lenguas cuentan con construcciones sintácticas que, al introducir el recurso descriptivo menguado -Actividad o Evento, respectivamente-, compensan los desbalances léxicos provocados por sus preferencias aspectuales. La Construcción de Gerundio Interno (CGI) en español permite introducir Actividades que especifican el desarrollo de un Evento. La Construcción Resultativa del inglés permite añadir un Resultado al final de una Actividad trocándola así en un Evento. La interpretación 'compensatoria' es consistente con la carencia de CGI en inglés y de CR en español. Este contraste de esquemas gramaticales para la representación de eventos se refleja también en la diátesis causativa. El punto de partida en inglés es la semántica más simple, mono-eventiva, que se enriquece mediante procedimientos morfosintácticos al incorporar otro un subevento causal. Por el contrario, el español no enriquece sino que sustrae la causalidad de un Evento complejo mediante morfosintaxis.
author PARÍS,LUIS
author_facet PARÍS,LUIS
author_sort PARÍS,LUIS
title PREFERENCIA ASPECTUAL EN EL LÉXICO Y COMPENSACIÓN MORFO-SINTÁCTICA: ASPECTOS DEL CONTRASTE INGLÉS-ESPAÑOL
title_short PREFERENCIA ASPECTUAL EN EL LÉXICO Y COMPENSACIÓN MORFO-SINTÁCTICA: ASPECTOS DEL CONTRASTE INGLÉS-ESPAÑOL
title_full PREFERENCIA ASPECTUAL EN EL LÉXICO Y COMPENSACIÓN MORFO-SINTÁCTICA: ASPECTOS DEL CONTRASTE INGLÉS-ESPAÑOL
title_fullStr PREFERENCIA ASPECTUAL EN EL LÉXICO Y COMPENSACIÓN MORFO-SINTÁCTICA: ASPECTOS DEL CONTRASTE INGLÉS-ESPAÑOL
title_full_unstemmed PREFERENCIA ASPECTUAL EN EL LÉXICO Y COMPENSACIÓN MORFO-SINTÁCTICA: ASPECTOS DEL CONTRASTE INGLÉS-ESPAÑOL
title_sort preferencia aspectual en el léxico y compensación morfo-sintáctica: aspectos del contraste inglés-español
publisher Universidad de Concepción. Facultad de Humanidades y Arte
publishDate 2015
url http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-48832015000100004
work_keys_str_mv AT parisluis preferenciaaspectualenellexicoycompensacionmorfosintacticaaspectosdelcontrasteinglesespanol
_version_ 1714204647641579520