COMPILACIÓN Y ANÁLISIS DE UN CORPUS PARALELO PARA LA INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN: PROYECTO CON DÉJÀ VU, TREETAGGER E IMS OPEN CORPUS WORKBENCH
Aunque en los últimos años la lingüística de corpus ha experimentado una gran evolución y en la actualidad cuenta con una creciente presencia en proyectos de investigación en torno a estudios de Lingüística y Traducción (por ejemplo: Kübler y Foucou, 2003; Laroche y Langlais, 2010), los procedimient...
Guardado en:
Autor principal: | MOLÉS-CASES,TERESA |
---|---|
Lenguaje: | Spanish / Castilian |
Publicado: |
Universidad de Concepción. Facultad de Humanidades y Arte
2016
|
Materias: | |
Acceso en línea: | http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-48832016000100008 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
El fenómeno recurrente de Tsingou, Fermi, Pasta, Ulam y el Déjà vu
por: Máximo Agüero, et al.
Publicado: (2010) -
METODOLOGÍA PROTOCOLIZADA DE COMPILACIÓN DE UN CORPUS DE SEGUROS DE VIAJES: ASPECTOS DE DISEÑO Y REPRESENTATIVIDAD
por: SEGHIRI,MIRIAM
Publicado: (2011) -
LINGÜISTICA DE CORPUS: UNA INTRODUCCION AL AMBITO
por: PARODI,GIOVANNI
Publicado: (2008) -
La lingüística de Corpus y la Enseñanza del Inglés (como lengua extranjera): ¿Un matrimonio forzado?
por: Véliz Campos,Mauricio
Publicado: (2008) -
Hacia una normalización de la frecuencia de los corpus CREA y CORDE
por: Molina Salinas,Claudio, et al.
Publicado: (2015)