TRAGATODO(S): EL CUENTO DEL GATO Y LOS RATONES: LA VERSIÓN DE TEODORO PRÓDROMO
Una de las particularidades, a nivel léxico, de la Catomiomaquía reside en que el término griego utilizado para designar al gato no es el muy extendido aílouros sino káta. Como en esta obra la acción es transmitida exclusivamente desde el punto de vista de los ratones, se puede conjeturar que esta s...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Lenguaje: | Spanish / Castilian |
Publicado: |
Centro de Estudios Griegos Bizantinos y Neohelénicos. Facultad de Filosofía, Humanidades y Educación.
2016
|
Materias: | |
Acceso en línea: | http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-84712016000100012 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Sumario: | Una de las particularidades, a nivel léxico, de la Catomiomaquía reside en que el término griego utilizado para designar al gato no es el muy extendido aílouros sino káta. Como en esta obra la acción es transmitida exclusivamente desde el punto de vista de los ratones, se puede conjeturar que esta sería la perspectiva con la que el autor quiere que se identifique(n) su(s) oyente/lector(es), haciendo circular un mensaje paródico-político-crítico |
---|