Un nombre en un poema de Kavafis
Resumen: En este artículo se expone el problema que se ha planteado a muchos traductores respecto del nombre propio en el poema Αιμιλιανός Μονάη, Αλ...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Lenguaje: | Spanish / Castilian |
Publicado: |
Centro de Estudios Griegos Bizantinos y Neohelénicos. Facultad de Filosofía, Humanidades y Educación.
2020
|
Materias: | |
Acceso en línea: | http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-84712020000100301 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
id |
oai:scielo:S0718-84712020000100301 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:scielo:S0718-847120200001003012021-02-10Un nombre en un poema de KavafisCastillo Didier,Miguel C. P. Kavafis John Kavafis Emiliano Monai M. Savidis Aimilian Monai Resumen: En este artículo se expone el problema que se ha planteado a muchos traductores respecto del nombre propio en el poema Αιμιλιανός Μονάη, Αλεξανδρεύς, 628-655 Μ. Χ. Se presentan múltiples traducciones en las que se ha incurrido en un error en la traducción del nombre del personaje. Se plantea la tesis de que la solución del problema la dio el propio poeta en carta a su hermano John, quien le había pedido que le diera la transcripción en caracteres latinos del nombre. En 2003, Manolis Savidis publicó las versiones de 63 poemas hechas por John. La del poema mencionado deja en claro el sentido que el poeta daba al nombre del personaje.info:eu-repo/semantics/openAccessCentro de Estudios Griegos Bizantinos y Neohelénicos. Facultad de Filosofía, Humanidades y Educación. Universidad de Chile.Byzantion nea hellás n.39 20202020-12-01text/htmlhttp://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-84712020000100301es10.4067/S0718-84712020000100301 |
institution |
Scielo Chile |
collection |
Scielo Chile |
language |
Spanish / Castilian |
topic |
C. P. Kavafis John Kavafis Emiliano Monai M. Savidis Aimilian Monai |
spellingShingle |
C. P. Kavafis John Kavafis Emiliano Monai M. Savidis Aimilian Monai Castillo Didier,Miguel Un nombre en un poema de Kavafis |
description |
Resumen: En este artículo se expone el problema que se ha planteado a muchos traductores respecto del nombre propio en el poema Αιμιλιανός Μονάη, Αλεξανδρεύς, 628-655 Μ. Χ. Se presentan múltiples traducciones en las que se ha incurrido en un error en la traducción del nombre del personaje. Se plantea la tesis de que la solución del problema la dio el propio poeta en carta a su hermano John, quien le había pedido que le diera la transcripción en caracteres latinos del nombre. En 2003, Manolis Savidis publicó las versiones de 63 poemas hechas por John. La del poema mencionado deja en claro el sentido que el poeta daba al nombre del personaje. |
author |
Castillo Didier,Miguel |
author_facet |
Castillo Didier,Miguel |
author_sort |
Castillo Didier,Miguel |
title |
Un nombre en un poema de Kavafis |
title_short |
Un nombre en un poema de Kavafis |
title_full |
Un nombre en un poema de Kavafis |
title_fullStr |
Un nombre en un poema de Kavafis |
title_full_unstemmed |
Un nombre en un poema de Kavafis |
title_sort |
un nombre en un poema de kavafis |
publisher |
Centro de Estudios Griegos Bizantinos y Neohelénicos. Facultad de Filosofía, Humanidades y Educación. |
publishDate |
2020 |
url |
http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-84712020000100301 |
work_keys_str_mv |
AT castillodidiermiguel unnombreenunpoemadekavafis |
_version_ |
1714206123944312832 |