La perífrasis estar + ndo en puertorriqueños bilingües con residencia en Estados Unidos

En esta investigación se tienen en cuenta los factores tanto lingüísticos como extralingüísticos que intervienen en la utilización de la perífrasis estar + ndo en el español de Puerto Rico. Se estudia el habla de inmigrantes puertorriqueños en 6 entrevistas sociolingüísticas que se realizaron en la...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Márquez Martínez,Miguel Ángel
Lenguaje:Spanish / Castilian
Publicado: Universidad de Chile. Facultad de Filosofía y Humanidades. Departamento de Lingüística 2009
Materias:
Acceso en línea:http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-93032009000100005
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
Descripción
Sumario:En esta investigación se tienen en cuenta los factores tanto lingüísticos como extralingüísticos que intervienen en la utilización de la perífrasis estar + ndo en el español de Puerto Rico. Se estudia el habla de inmigrantes puertorriqueños en 6 entrevistas sociolingüísticas que se realizaron en la Universidad de Indiana (Estados Unidos) con un total de aproximadamente doscientos minutos de grabación. Los informantes fueron jóvenes de entre 22 y 35 años (3 hombres y 3 mujeres) que se encontraban realizando estudios de maestría o doctorado. Todos los participantes poseían un elevado grado de bilingüismo. La parte innovadora de este estudio consistió en el grado de especificidad de la población estudiada: hablantes puertorriqueños que se encontraban en una situación ocupacional semejante (alto nivel académico), en un ambiente mayoritariamente anglófono, pero con español de Puerto Rico como lengua dominante, que se limitaban a una franja etaria de 13 años y cuya habla espontánea y vernácula fue elicitada a través de entrevistas informales. El análisis cuantitativo se realizó mediante el programa estadístico GoldVarb X (Lawrence, Robinson y Tagliamonte 2001). El análisis covariacional de los datos obtenidos demostró que los grupos de factores, a saber, aspecto léxico-semántico del verbo, aspecto de la oración y sexo, infl uían significativamente en la elección entre la forma simple del presente de indicativo y la perífrasis con gerundio. Según los resultados obtenidos, los factores que favorecen la perífrasis son: actividad-consecución (dentro del aspecto léxico-semántico del verbo); el aspecto durativo, progresivo o de duración limitada (dentro del aspecto de la oración) y el sexo masculino. En concordancia con otros autores (Cortés-Torres 2005a: 53-4), estos datos no respaldan la infl uencia del inglés en el español de nuestros informantes ni una convergencia lingüística del español con el idioma inglés, sino más bien un cambio motivado por factores lingüísticos internos y propios al español en su uso canónico.