La construcción del lenguaje en Paraguay: fonologías, ortografías e ideologías en un país multilingüe
En este articulo se analiza una controversia sobre la inclusión de la lengua guaraní en el sistema de educación bilingüe en Paraguay. La controversia es el resultado de la compleja realidad socio-lingüística del país: El guaraní es lengua oficial y un emblema importante de la identidad nacional, per...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Lenguaje: | Spanish / Castilian |
Publicado: |
Universidad de Chile. Facultad de Filosofía y Humanidades. Departamento de Lingüística
2014
|
Materias: | |
Acceso en línea: | http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-93032014000200006 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Sumario: | En este articulo se analiza una controversia sobre la inclusión de la lengua guaraní en el sistema de educación bilingüe en Paraguay. La controversia es el resultado de la compleja realidad socio-lingüística del país: El guaraní es lengua oficial y un emblema importante de la identidad nacional, pero también una lengua de estatus inferior al castellano, lo que se conoce como situación de "diglosia". Además, los hablantes tienen actitudes negativas sobre sus propias prácticas del habla, siendo caracterizadas por fenómenos de convergencia y mezcla. Esto, algunos estudiosos lo identificaron como "diglosia de segundo grado" entre prácticas discursivas cotidianas y la construcción ideológica del guaraní "real" de la comunidad del habla. En una medida controversial, planificadores lingüísticos del gobierno acreditaron una versión "híbrida" del guaraní que permitiría préstamos del español para remediar esta situación y facilitar la enseñanza del guaraní, acercando la versión oficial al habla cotidiano. Esta medida causó un debate incesante sobre la versión del guaraní que se debería usar en la enseñanza. Se utilizará este debate aquí para explorar las ideologías lingüísticas dominantes en el país, responsables tanto de las dificultades en la educación bilingüe como de las ambigüedades en el uso y en las actitudes acerca del guaraní. |
---|