Caýda de príncipes: la Vulgata castellana del De Casibus Virorum Illustrium de Boccaccio
Sabemos casi todo respecto a cómo se llevó a efecto, en el siglo XV, la traducción castellana del De casibus virorum illustrium de Giovanni Boccaccio y acerca de los códices que la contienen. Falta, sin embargo, un estudio referente a la "vulgata" de dicho texto, establecida por la edición...
Guardado en:
Autor principal: | Blanco Jiménez,José |
---|---|
Lenguaje: | Spanish / Castilian |
Publicado: |
Universidad de Chile. Facultad de Filosofía y Humanidades. Departamento de Lingüística
2015
|
Materias: | |
Acceso en línea: | http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-93032015000100002 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
El texto medieval : de la edición a la interpretación /
Publicado: (2012) -
Hacia una gramática castellana para la escuela secundaria: opciones y desplazamientos a mediados del siglo XIX
por: Arnoux,Elvira Narvaja de
Publicado: (2014) -
ACERCA DEL PRESUNTO EPICUREÍSMO FLORENTINO DEL SIGLO XIII
por: Blanco Jiménez,José
Publicado: (2019) -
Las traducciones del Decameron de Boccaccio en España (1800-1940)
por: Cesáreo Calvo Rigual
Publicado: (2008) -
Boccaccio (comico) nel teatro (comico) di Machiavelli
por: Daria Perocco
Publicado: (2009)