Los quechuismos en el mapuche (mapudungu(n)), antiguo y moderno
Resumen: Ya en la época prehispánica los idiomas mapuche (mapudungu(n)) y quechua estuvieron en contacto. Debido a ello, elementos léxicos fueron adoptados por la lengua general de Chile. Los términos quechuas fueron incluidos en los léxicos que forman parte de las gramáticas coloniales del mapudung...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Lenguaje: | Spanish / Castilian |
Publicado: |
Universidad de Chile. Facultad de Filosofía y Humanidades. Departamento de Lingüística
2020
|
Materias: | |
Acceso en línea: | http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-93032020000100355 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Sumario: | Resumen: Ya en la época prehispánica los idiomas mapuche (mapudungu(n)) y quechua estuvieron en contacto. Debido a ello, elementos léxicos fueron adoptados por la lengua general de Chile. Los términos quechuas fueron incluidos en los léxicos que forman parte de las gramáticas coloniales del mapudungu(n) (publicadas en 1606, 1765 y 1777), en el Vocabulario Araucano de 1642-16432, y también en diccionarios modernos. Algunos términos han dejado de usarse, pero otros se mantienen todavía vigentes en el idioma hablado en el presente. Al parecer, los hablantes no tienen conciencia de su procedencia última. El léxico pertenece a varios campos semánticos (vestimenta, alimentación, etc.), y ha dado origen a formas derivadas. Algunos términos se han incorporado también al español hablado en Chile. |
---|