Tłumacz między idiolektami
Translator between idiolects. A few comments on dilemmas accompanying the translation of languages of opera’s characters The article is a case study. It presents selected aspects of translation process of libretto written by Bulgarian contemporary writer Georgi Gospodinov for opera composed by...
Guardado en:
Autor principal: | Magdalena Pytlak |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN FR PL |
Publicado: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/05149f198af1470cbe3bcc9c0d083f9a |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
Idiolekt w przekładzie
por: Anna Bednarczyk
Publicado: (2021) -
Przekłady oper Giacoma Pucciniego – normy translatorskie a polska tradycja teatralna
por: Agnieszka Muszyńska‑Andrejczyk
Publicado: (2021) -
Adaptacja libretta operowego na potrzeby realizacji scenicznej – kilka uwag od tłumacza
por: Agnieszka Muszyńska‑Andrejczyk
Publicado: (2021) -
Mozartowski Don Giovanni – przegląd wybranych przekładów librett i kwestia stylizacji
por: Agnieszk Muszyńska‑Andrejczyk
Publicado: (2021) -
Rozmowy między wierszami – interakcje tłumacza z autorem w przypisach (i innych paratekstach) do tekstów literackich
por: Weronika Sztorc
Publicado: (2019)