Tłumacz między idiolektami
Translator between idiolects. A few comments on dilemmas accompanying the translation of languages of opera’s characters The article is a case study. It presents selected aspects of translation process of libretto written by Bulgarian contemporary writer Georgi Gospodinov for opera composed by...
Enregistré dans:
| Auteur principal: | Magdalena Pytlak |
|---|---|
| Format: | article |
| Langue: | EN FR PL |
| Publié: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2021
|
| Sujets: | |
| Accès en ligne: | https://doaj.org/article/05149f198af1470cbe3bcc9c0d083f9a |
| Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires
-
Idiolekt w przekładzie
par: Anna Bednarczyk
Publié: (2021) -
Przekłady oper Giacoma Pucciniego – normy translatorskie a polska tradycja teatralna
par: Agnieszka Muszyńska‑Andrejczyk
Publié: (2021) -
Adaptacja libretta operowego na potrzeby realizacji scenicznej – kilka uwag od tłumacza
par: Agnieszka Muszyńska‑Andrejczyk
Publié: (2021) -
Mozartowski Don Giovanni – przegląd wybranych przekładów librett i kwestia stylizacji
par: Agnieszk Muszyńska‑Andrejczyk
Publié: (2021) -
Rozmowy między wierszami – interakcje tłumacza z autorem w przypisach (i innych paratekstach) do tekstów literackich
par: Weronika Sztorc
Publié: (2019)