„I tu leży wampir pogrzebany” – powiedzenia, przysłowia, frazeologizmy w przekładach wybranych utworów Andrzeja Sapkowskiego na język rosyjski
And Here Lies a Buried Vampire: Sayings, Proverbs, Idioms in Translations of Selected Works by Andrzej Sapkowski into Russian This paper elaborates on ways of proverbs and sayings transition, presentin A. Sapkowski’s works, into Russian. Gathered material was discussed from the perspective of bo...
Saved in:
Main Author: | Marcin Dziwisz |
---|---|
Format: | article |
Language: | EN FR PL |
Published: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2021
|
Subjects: | |
Online Access: | https://doaj.org/article/38d312052b1e4b9aa0349d09dc99ec01 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
O przekładach Boskiej komedii Dantego na język rosyjski
by: Marcin Ziomek
Published: (2021) -
Przekłady starożytnych utworów dramatycznych – w zgodzie czy wbrew normom?
by: Barbara Bibik
Published: (2021) -
Rola tłumacza a potrzeby epoki (koncepcje rosyjskie)
by: Anna Bednarczyk
Published: (2018) -
Pocałunek przez ścianę – rosyjski film w polskiej szacie słownej
by: Monika Krajewska
Published: (2021) -
Balast tradycji teologicznej w przekładach Ewangelii – próby nowych rozwiązań
by: Krzysztof Bardski
Published: (2020)