Manipulizm a pierwsze pełne tłumaczenie „Dziadów” na język angielski
Manipulism and the First Complete Verse Translation of “Dziady” into English How did the translator cope with the task of translating into English the national poetic drama series which, together with Pan Tadeusz and Wesele, is considered to be one of the national epics? Did he manage to respond t...
Enregistré dans:
Auteur principal: | Agata Brajerska-Mazur |
---|---|
Format: | article |
Langue: | EN FR PL |
Publié: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2019
|
Sujets: | |
Accès en ligne: | https://doaj.org/article/4246f97735d24a3da467f33f7cd7674c |
Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires
-
Tłumaczenie jako świadczenie usług tłumaczeniowych?
par: Joanna Dybiec‑Gajer
Publié: (2021) -
Rosja, kobieta, ekspresja…
par: Kinga Rozwadowska
Publié: (2021) -
Polskie tłumaczenie napisowe w 1930 roku
par: Elżbieta Plewa
Publié: (2019) -
Représentation de la réalité et la post-vérité en traduction
par: Jerzy Brzozowski
Publié: (2019) -
Zmiany stylu w tłumaczeniu ustnym środowiskowym
par: Katarzyna Kruk‑Junger
Publié: (2021)