Manipulative Effect in Russian and Chinese Medical Commercial Advertising Texts: Linguistic and Culturological Aspect

The question of national-cultural conditioning of manipulative influence in Russian and Chinese medical commercial advertising texts are considered. A model of speech manipulative strategy in the advertising text is considered as the interaction of the main strategies: cognitive, prescriptive, emoti...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: T. Gong
Formato: article
Lenguaje:RU
Publicado: Tsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektov 2017
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/48122db312b64ef19e41edd3b5617ede
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:48122db312b64ef19e41edd3b5617ede
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:48122db312b64ef19e41edd3b5617ede2021-12-02T07:58:02ZManipulative Effect in Russian and Chinese Medical Commercial Advertising Texts: Linguistic and Culturological Aspect2225-756X2227-129510.24224/2227-1295-2017-11-38-52https://doaj.org/article/48122db312b64ef19e41edd3b5617ede2017-11-01T00:00:00Zhttps://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/557https://doaj.org/toc/2225-756Xhttps://doaj.org/toc/2227-1295The question of national-cultural conditioning of manipulative influence in Russian and Chinese medical commercial advertising texts are considered. A model of speech manipulative strategy in the advertising text is considered as the interaction of the main strategies: cognitive, prescriptive, emotive and accessory aesthetic. The novelty of the research consists in the following. (1) The author notes cultural differences between the Russian and Chinese texts when implementing manipulative influence, due to ethno-speech bans of Chinese linguistic culture, and at the same time states a significant coincidence of the communicative speech techniques in the Russian and Chinese advertising texts. (2) The notion of “manipulative effect” is clarified. The author sets out his own understanding of the interaction between the author of manipulating text and its recipient. Methods of multidimensional comparative linguistic and cultural studies are improved. The relevance of the work is based primarily on the relevance of the results of cross-cultural communicative studies, including advertising, closely related to the development of international business communication. The results of the study are significant for the teaching of stylistics of the Russian language and practical Russian language in foreign (Chinese) audience, as well as in the training of specialists in advertising and intercultural communication.T. GongTsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektovarticlemanipulative treatmentspeech strategies and tacticscommunicative speech methodnational and cultural specificitycontrastive analysismedical commercial advertising textSlavic languages. Baltic languages. Albanian languagesPG1-9665RUНаучный диалог, Vol 0, Iss 11, Pp 38-52 (2017)
institution DOAJ
collection DOAJ
language RU
topic manipulative treatment
speech strategies and tactics
communicative speech method
national and cultural specificity
contrastive analysis
medical commercial advertising text
Slavic languages. Baltic languages. Albanian languages
PG1-9665
spellingShingle manipulative treatment
speech strategies and tactics
communicative speech method
national and cultural specificity
contrastive analysis
medical commercial advertising text
Slavic languages. Baltic languages. Albanian languages
PG1-9665
T. Gong
Manipulative Effect in Russian and Chinese Medical Commercial Advertising Texts: Linguistic and Culturological Aspect
description The question of national-cultural conditioning of manipulative influence in Russian and Chinese medical commercial advertising texts are considered. A model of speech manipulative strategy in the advertising text is considered as the interaction of the main strategies: cognitive, prescriptive, emotive and accessory aesthetic. The novelty of the research consists in the following. (1) The author notes cultural differences between the Russian and Chinese texts when implementing manipulative influence, due to ethno-speech bans of Chinese linguistic culture, and at the same time states a significant coincidence of the communicative speech techniques in the Russian and Chinese advertising texts. (2) The notion of “manipulative effect” is clarified. The author sets out his own understanding of the interaction between the author of manipulating text and its recipient. Methods of multidimensional comparative linguistic and cultural studies are improved. The relevance of the work is based primarily on the relevance of the results of cross-cultural communicative studies, including advertising, closely related to the development of international business communication. The results of the study are significant for the teaching of stylistics of the Russian language and practical Russian language in foreign (Chinese) audience, as well as in the training of specialists in advertising and intercultural communication.
format article
author T. Gong
author_facet T. Gong
author_sort T. Gong
title Manipulative Effect in Russian and Chinese Medical Commercial Advertising Texts: Linguistic and Culturological Aspect
title_short Manipulative Effect in Russian and Chinese Medical Commercial Advertising Texts: Linguistic and Culturological Aspect
title_full Manipulative Effect in Russian and Chinese Medical Commercial Advertising Texts: Linguistic and Culturological Aspect
title_fullStr Manipulative Effect in Russian and Chinese Medical Commercial Advertising Texts: Linguistic and Culturological Aspect
title_full_unstemmed Manipulative Effect in Russian and Chinese Medical Commercial Advertising Texts: Linguistic and Culturological Aspect
title_sort manipulative effect in russian and chinese medical commercial advertising texts: linguistic and culturological aspect
publisher Tsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektov
publishDate 2017
url https://doaj.org/article/48122db312b64ef19e41edd3b5617ede
work_keys_str_mv AT tgong manipulativeeffectinrussianandchinesemedicalcommercialadvertisingtextslinguisticandculturologicalaspect
_version_ 1718398978945449984