Dwujęzyczność kognitywna

Cognitive bilingualism The paper makes a clear distinction between cognitive bilingualism and knowledge of two languages. The first term is embedded in the context of education, it can be measured and its development can be followed; the second is understood as mastering, but only partially, of...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Ewa Lipińska
Formato: article
Lenguaje:DE
EN
FR
PL
RU
Publicado: Ksiegarnia Akademicka Publishing 2015
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/6035ffffed3d4f16920b6ab0f139ea14
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:6035ffffed3d4f16920b6ab0f139ea14
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:6035ffffed3d4f16920b6ab0f139ea142021-11-27T13:01:37ZDwujęzyczność kognitywna10.12797/LV.10.2015.20.051896-21222392-1226https://doaj.org/article/6035ffffed3d4f16920b6ab0f139ea142015-12-01T00:00:00Zhttps://journals.akademicka.pl/lv/article/view/2716https://doaj.org/toc/1896-2122https://doaj.org/toc/2392-1226 Cognitive bilingualism The paper makes a clear distinction between cognitive bilingualism and knowledge of two languages. The first term is embedded in the context of education, it can be measured and its development can be followed; the second is understood as mastering, but only partially, of one or both languages. Moreover, the article identifies subjective and objective factors that influence the perception of bilingualism and biculturalism, and emphasizes the ambiguity of the term first language, together with the essence of heritage language. My considerations refer to Polish diaspora, and to situations where one of the languages is Polish and the other (the second/foreign one) is another European language. Ewa LipińskaKsiegarnia Akademicka Publishingarticleznajomość dwu językówdwujęzycznośćdwujęzyczność naturalna/inteligenckabilingwizm kognitywnyjęzyk odziedziczonyLanguage. Linguistic theory. Comparative grammarP101-410DEENFRPLRULingVaria, Vol 10, Iss 20 (2015)
institution DOAJ
collection DOAJ
language DE
EN
FR
PL
RU
topic znajomość dwu języków
dwujęzyczność
dwujęzyczność naturalna/inteligencka
bilingwizm kognitywny
język odziedziczony
Language. Linguistic theory. Comparative grammar
P101-410
spellingShingle znajomość dwu języków
dwujęzyczność
dwujęzyczność naturalna/inteligencka
bilingwizm kognitywny
język odziedziczony
Language. Linguistic theory. Comparative grammar
P101-410
Ewa Lipińska
Dwujęzyczność kognitywna
description Cognitive bilingualism The paper makes a clear distinction between cognitive bilingualism and knowledge of two languages. The first term is embedded in the context of education, it can be measured and its development can be followed; the second is understood as mastering, but only partially, of one or both languages. Moreover, the article identifies subjective and objective factors that influence the perception of bilingualism and biculturalism, and emphasizes the ambiguity of the term first language, together with the essence of heritage language. My considerations refer to Polish diaspora, and to situations where one of the languages is Polish and the other (the second/foreign one) is another European language.
format article
author Ewa Lipińska
author_facet Ewa Lipińska
author_sort Ewa Lipińska
title Dwujęzyczność kognitywna
title_short Dwujęzyczność kognitywna
title_full Dwujęzyczność kognitywna
title_fullStr Dwujęzyczność kognitywna
title_full_unstemmed Dwujęzyczność kognitywna
title_sort dwujęzyczność kognitywna
publisher Ksiegarnia Akademicka Publishing
publishDate 2015
url https://doaj.org/article/6035ffffed3d4f16920b6ab0f139ea14
work_keys_str_mv AT ewalipinska dwujezycznosckognitywna
_version_ 1718408867154493440