Z dziejów kształtowania się normy przekładu toponimów
Development of the Norm for Translating Croatian Toponyms Into Polish The article discusses factors that affect translation of Croatian toponyms into Polish in utility (non‑artistic) translation. These include: a) normative documents, b) usus, c) historical variability of the tendency to use endo...
Saved in:
Main Author: | Katarzyna Wołek‑San Sebastian |
---|---|
Format: | article |
Language: | EN FR PL |
Published: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2021
|
Subjects: | |
Online Access: | https://doaj.org/article/6126ab35d8dd4fd69b7d5d8c16b1f96f |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Status tłumacza i normy przekładu tekstów specjalistycznych w Rosji
by: Tatiana Siniawska-Sujkowska
Published: (2021) -
Rozważania o normie i tłumaczeniu
by: Anna Bednarczyk
Published: (2016) -
Paradoksy profesjonalizacji. Normy tłumaczeniowe – PN-EN 15038 i PN-EN ISO 17100 – z perspektywy dydaktyki przekładu
by: Joanna Dybiec-Gajer
Published: (2017) -
Norma i proces przekładu a nowe wyzwania tłumaczeniowe, czyli o kanadyjskiej hybrydyczności literatury i możliwościach jej przekładu
by: Joanna Warmuzińska-Rogóż
Published: (2021) -
„…A czy tłumaczyć Kraków?” Nazwy własne w dydaktyce przekładu
by: Katarzyna Wołek-San Sebastian
Published: (2017)