Translanguaging as a teaching resource in early language learning of English as a an additional language (EAL)

Traditionally, language teaching has been grounded on a monolingual bias and the strict separation of languages has been conceived as a requirement to ensure foreign language learning success. However, the flexible use of one’s linguistic repertoire, known as translanguaging, has also proven benefic...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Laura Portolés, Otilia Martí
Formato: article
Lenguaje:CA
EN
ES
FR
Publicado: Universitat Autònoma de Barcelona 2017
Materias:
P
Acceso en línea:https://doaj.org/article/7047adf9a3a8409ba127f8a2bcbc7567
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:7047adf9a3a8409ba127f8a2bcbc7567
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:7047adf9a3a8409ba127f8a2bcbc75672021-11-25T13:20:40ZTranslanguaging as a teaching resource in early language learning of English as a an additional language (EAL)10.5565/rev/jtl3.6982013-6196https://doaj.org/article/7047adf9a3a8409ba127f8a2bcbc75672017-04-01T00:00:00Zhttps://revistes.uab.cat/jtl3/article/view/698https://doaj.org/toc/2013-6196Traditionally, language teaching has been grounded on a monolingual bias and the strict separation of languages has been conceived as a requirement to ensure foreign language learning success. However, the flexible use of one’s linguistic repertoire, known as translanguaging, has also proven beneficial in EFL settings (vid. Jones & Lewis, 2014). The present study aims at examining translanguaging practices in early language learning taking into account the functions proposed by García et al. (2011). Qualitative data were collected in 3 sessions of English for 25 Valencian kindergarteners. Participants (aged 4-5) were in their second year at a Catalan-immersion school, where other two languages are taught as media of instruction (Spanish and English). Results depict how very young language learners use their L1, L2 and L3 strategically in order to serve different communicative functions, without compromising their exposure to the target language (i.e. English). As a conclusion, we argue that a monolingual approach to teaching English as an additional language (EAL) is not a realistic picture of learners’ linguistic behaviour both inside and outside the classroom in multilingual settings. Laura PortolésOtilia MartíUniversitat Autònoma de Barcelonaarticletranslanguagingclassroom discourselinguistic repertoireearly language learningEnglish as an additional language (EAL)multilingual educationSpecial aspects of educationLC8-6691Language and LiteraturePCAENESFRBellaterra Journal of Teaching & Learning Language & Literature, Vol 10, Iss 1 (2017)
institution DOAJ
collection DOAJ
language CA
EN
ES
FR
topic translanguaging
classroom discourse
linguistic repertoire
early language learning
English as an additional language (EAL)
multilingual education
Special aspects of education
LC8-6691
Language and Literature
P
spellingShingle translanguaging
classroom discourse
linguistic repertoire
early language learning
English as an additional language (EAL)
multilingual education
Special aspects of education
LC8-6691
Language and Literature
P
Laura Portolés
Otilia Martí
Translanguaging as a teaching resource in early language learning of English as a an additional language (EAL)
description Traditionally, language teaching has been grounded on a monolingual bias and the strict separation of languages has been conceived as a requirement to ensure foreign language learning success. However, the flexible use of one’s linguistic repertoire, known as translanguaging, has also proven beneficial in EFL settings (vid. Jones & Lewis, 2014). The present study aims at examining translanguaging practices in early language learning taking into account the functions proposed by García et al. (2011). Qualitative data were collected in 3 sessions of English for 25 Valencian kindergarteners. Participants (aged 4-5) were in their second year at a Catalan-immersion school, where other two languages are taught as media of instruction (Spanish and English). Results depict how very young language learners use their L1, L2 and L3 strategically in order to serve different communicative functions, without compromising their exposure to the target language (i.e. English). As a conclusion, we argue that a monolingual approach to teaching English as an additional language (EAL) is not a realistic picture of learners’ linguistic behaviour both inside and outside the classroom in multilingual settings.
format article
author Laura Portolés
Otilia Martí
author_facet Laura Portolés
Otilia Martí
author_sort Laura Portolés
title Translanguaging as a teaching resource in early language learning of English as a an additional language (EAL)
title_short Translanguaging as a teaching resource in early language learning of English as a an additional language (EAL)
title_full Translanguaging as a teaching resource in early language learning of English as a an additional language (EAL)
title_fullStr Translanguaging as a teaching resource in early language learning of English as a an additional language (EAL)
title_full_unstemmed Translanguaging as a teaching resource in early language learning of English as a an additional language (EAL)
title_sort translanguaging as a teaching resource in early language learning of english as a an additional language (eal)
publisher Universitat Autònoma de Barcelona
publishDate 2017
url https://doaj.org/article/7047adf9a3a8409ba127f8a2bcbc7567
work_keys_str_mv AT lauraportoles translanguagingasateachingresourceinearlylanguagelearningofenglishasaanadditionallanguageeal
AT otiliamarti translanguagingasateachingresourceinearlylanguagelearningofenglishasaanadditionallanguageeal
_version_ 1718413443101360128