Translanguaging as a teaching resource in early language learning of English as a an additional language (EAL)
Traditionally, language teaching has been grounded on a monolingual bias and the strict separation of languages has been conceived as a requirement to ensure foreign language learning success. However, the flexible use of one’s linguistic repertoire, known as translanguaging, has also proven benefic...
Guardado en:
Autores principales: | , |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | CA EN ES FR |
Publicado: |
Universitat Autònoma de Barcelona
2017
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/7047adf9a3a8409ba127f8a2bcbc7567 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
id |
oai:doaj.org-article:7047adf9a3a8409ba127f8a2bcbc7567 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:doaj.org-article:7047adf9a3a8409ba127f8a2bcbc75672021-11-25T13:20:40ZTranslanguaging as a teaching resource in early language learning of English as a an additional language (EAL)10.5565/rev/jtl3.6982013-6196https://doaj.org/article/7047adf9a3a8409ba127f8a2bcbc75672017-04-01T00:00:00Zhttps://revistes.uab.cat/jtl3/article/view/698https://doaj.org/toc/2013-6196Traditionally, language teaching has been grounded on a monolingual bias and the strict separation of languages has been conceived as a requirement to ensure foreign language learning success. However, the flexible use of one’s linguistic repertoire, known as translanguaging, has also proven beneficial in EFL settings (vid. Jones & Lewis, 2014). The present study aims at examining translanguaging practices in early language learning taking into account the functions proposed by García et al. (2011). Qualitative data were collected in 3 sessions of English for 25 Valencian kindergarteners. Participants (aged 4-5) were in their second year at a Catalan-immersion school, where other two languages are taught as media of instruction (Spanish and English). Results depict how very young language learners use their L1, L2 and L3 strategically in order to serve different communicative functions, without compromising their exposure to the target language (i.e. English). As a conclusion, we argue that a monolingual approach to teaching English as an additional language (EAL) is not a realistic picture of learners’ linguistic behaviour both inside and outside the classroom in multilingual settings. Laura PortolésOtilia MartíUniversitat Autònoma de Barcelonaarticletranslanguagingclassroom discourselinguistic repertoireearly language learningEnglish as an additional language (EAL)multilingual educationSpecial aspects of educationLC8-6691Language and LiteraturePCAENESFRBellaterra Journal of Teaching & Learning Language & Literature, Vol 10, Iss 1 (2017) |
institution |
DOAJ |
collection |
DOAJ |
language |
CA EN ES FR |
topic |
translanguaging classroom discourse linguistic repertoire early language learning English as an additional language (EAL) multilingual education Special aspects of education LC8-6691 Language and Literature P |
spellingShingle |
translanguaging classroom discourse linguistic repertoire early language learning English as an additional language (EAL) multilingual education Special aspects of education LC8-6691 Language and Literature P Laura Portolés Otilia Martí Translanguaging as a teaching resource in early language learning of English as a an additional language (EAL) |
description |
Traditionally, language teaching has been grounded on a monolingual bias and the strict separation of languages has been conceived as a requirement to ensure foreign language learning success. However, the flexible use of one’s linguistic repertoire, known as translanguaging, has also proven beneficial in EFL settings (vid. Jones & Lewis, 2014).
The present study aims at examining translanguaging practices in early language learning taking into account the functions proposed by García et al. (2011). Qualitative data were collected in 3 sessions of English for 25 Valencian kindergarteners. Participants (aged 4-5) were in their second year at a Catalan-immersion school, where other two languages are taught as media of instruction (Spanish and English).
Results depict how very young language learners use their L1, L2 and L3 strategically in order to serve different communicative functions, without compromising their exposure to the target language (i.e. English). As a conclusion, we argue that a monolingual approach to teaching English as an additional language (EAL) is not a realistic picture of learners’ linguistic behaviour both inside and outside the classroom in multilingual settings.
|
format |
article |
author |
Laura Portolés Otilia Martí |
author_facet |
Laura Portolés Otilia Martí |
author_sort |
Laura Portolés |
title |
Translanguaging as a teaching resource in early language learning of English as a an additional language (EAL) |
title_short |
Translanguaging as a teaching resource in early language learning of English as a an additional language (EAL) |
title_full |
Translanguaging as a teaching resource in early language learning of English as a an additional language (EAL) |
title_fullStr |
Translanguaging as a teaching resource in early language learning of English as a an additional language (EAL) |
title_full_unstemmed |
Translanguaging as a teaching resource in early language learning of English as a an additional language (EAL) |
title_sort |
translanguaging as a teaching resource in early language learning of english as a an additional language (eal) |
publisher |
Universitat Autònoma de Barcelona |
publishDate |
2017 |
url |
https://doaj.org/article/7047adf9a3a8409ba127f8a2bcbc7567 |
work_keys_str_mv |
AT lauraportoles translanguagingasateachingresourceinearlylanguagelearningofenglishasaanadditionallanguageeal AT otiliamarti translanguagingasateachingresourceinearlylanguagelearningofenglishasaanadditionallanguageeal |
_version_ |
1718413443101360128 |